энтузиазм — перевод на английский

энтузиазмenthusiasm

Пусть светлое пламя нашего энтузиазма никогда не угаснет.
May the bright flame of our enthusiasm never be extinguished.
Я помню ваше последнее приключение, сэр, поэтому не могу разделить ваш энтузиазм!
— Remembering your past adventures, sir... I fail to share in your enthusiasm.
Придя в магазин, я пылала жизнью, энтузиазмом, а теперь я — ничто!
When I first came into this shop, I was full of life and enthusiasm and now I'm nothing.
— Если бы я не знал тебя лучше, я сказал бы, что твой энтузиазм пошёл на убыль.
If I didn't know you better I'd say your enthusiasm is on the wane.
На пороге, с гребаным энтузиазмом их встречает Карла Беларис якобы 34 лет от роду, по факту — 42.
On the threshold, faking enthusiasm, Carla Bellaris. 34, admitted, years, 42 lived ones.
Показать ещё примеры для «enthusiasm»...

энтузиазмenthusiastic

Он полон энтузиазма.
He's so enthusiastic.
Я в энтузиазме, от вашего описания этого моряка ваш инстинкт подсказал что он сыграет Марка Уинстона.
I am enthusiastic over description of Marine you instinctively feel can play Mark Winston.
Иногда у моей жены совсем пропадает энтузиазм к этому проекту.
Sometimes, my wife is less than enthusiastic about this project.
Ха это действительно не оставляет мне чувства энтузиазма.
With a key in my hand and a dead body on my conscience... It really doesn't leave me feeling enthusiastic.
и с энтузиазмом молодого духа.
"with enthusiastic spirit..."
Показать ещё примеры для «enthusiastic»...

энтузиазмpassion

Прекрасно, Нейт, я дорожу твоим энтузиазмом.
AII right, we appreciate your passion, but--
Я восхищаюсь вашим энтузиазмом.
I admire your passion.
Восхищен твоим энтузиазмом.
Well, I admire your passion.
Я — энергичная женщина, полная энтузиазма и с полным багажом знаний, во всем, что касается данной отрасли.
I am a vital woman with passion and a library of knowledge when it comes to this industry.
меня всегда удивляло, что ты постоянно полна энтузиазма, и ты всегда добиваешься своего.
It's amazing to me that you've always had this passion, and you've just stayed true to it.
Показать ещё примеры для «passion»...

энтузиазмenthusiastically

Затем он с энтузиазмом говорил об азартных играх как об одном из редких удовольствий, которое он любил и которое отвлекало его от тяжёлых воспоминаний.
Then he spoke enthusiastically about gambling. He talked of it as one of the rare pleasures he enjoyed... without suffering from what he cruelly lacked. "Yes, I miss my arm constantly except here."
Крафт полон энтузиазма, только жаль, что все его удары идут мимо цепи.
Kraft attacks enthusiastically, all his punches are misses, though.
Король будет очень доволен, когда он узнает, как быстро и с каким энтузиазмом вы ответили на его призыв.
The king will be very satisfied when he'll learn how spontaneously and enthusiastically you answered at his call.
Он говорит с энтузиазмом, хотя и несколько бессвязно, о хосписе.
He speaks enthusiastically but sometimes incoherently of the hospice.
Но должна сказать, Джеральдо суд и все, кто приходил на слушания всё ещё отходят от бесконечного потока свидетелей которые пришли и с огромным энтузиазмом свидетельствовали против этих четырёх на вид обычных людей.
But I must tell you, Geraldo this courtroom and everyone who's attended this trial is still reeling from the endless parade of witnesses who've come forth so enthusiastically to testify against these four seemingly ordinary people.
Показать ещё примеры для «enthusiastically»...

энтузиазмexcited

— Не вижу энтузиазма.
— Um, not that excited.
— Вообще нет энтузиазма.
— No, not that excited at all.
Вот что трудно — пытаться сохранить в себе энтузиазм к жизни, потому что это так легко — устать от жизни и умереть, но так или иначе мне удалось сохранить к ней немного интереса.
That's the hard part, trying to keep yourself excited about life because it's so easy to get bored with life and die, but somehow I've managed to keep a bit of interest in it.
— Нет ни у кого такого энтузиазма.
No one's that excited --
Ты полна энтузиазма, не так ли?
Sure excited, aren't you?
Показать ещё примеры для «excited»...

энтузиазмvery enthusiastic

Говорят, я полон энтузиазма, но на самом деле я спокоен и хладнокровен, Но после того, как умерла моя жена, я по-другому смотрю на небо.
They say I'm very enthusiastic but I'm actually calm and cool— but since my wife died, I look at heaven in a different way.
{\fs40\fe204\cHDF}Как-то не хватает мне энтузиазма.
Somehow I'm not very enthusiastic.
Ну, в тебе столько энтузиазма... только что ты постарался побыстрее начать тест
Well, you seem to be very enthusiastic, trying to direct the test from the start.
Ну, всё готово, молодой человек. В тебе столько энтузиазма, ты мне нравишься.
Very well, here you have, youngster you are very enthusiastic, I love you.
Это было без энтузиазма.
That wasn't very enthusiastic.
Показать ещё примеры для «very enthusiastic»...

энтузиазмkeen

Он радовался как мальчишка новой игрушке, когда уезжал. И с энтузиазмом приступил к работе.
He was as happy as a boy with a new toy when he drove off And very keen to start work
Сегодня ты прям полон энтузиазма.
You're keen today.
— У тебя энтузиазм так и кипит.
— You being so keen.
Может, ваш приветственный энтузиазм поутихнет, когда узнаете, зачем мы здесь.
You may not be so keen to welcome us when you find out why we're here.
Быть может, ваш приветственный энтузиазм поутихнет, когда вы узнаете, зачем мы здесь.
You may not be so keen to welcome us when you find out why we're here.
Показать ещё примеры для «keen»...

энтузиазмenthused

Позволь ей свободно болтать, позволь ей выражать энтузиазм.
Let her gush and jabber Let her be enthused
Если я не буду звучать полным энтузиазма, как ожидать того, что страна придет в восторг от этого парня?
If I don't sound enthused, how do we expect the country to get excited?
Если вы не возражаете я замечу, что у Вас, кажется, нет энтузиазма.
If you don't mind me saying, you don't seem particularly enthused.
Его просто распирало от энтузиазма.
He seemed very enthused by the idea.
И побольше энтузиазма...
And you could act a little enthused about it.
Показать ещё примеры для «enthused»...

энтузиазмpassionate

"Фрэнсис Галлагер является профессионалом, полным энтузиазма,
"Francis Gallagher is a passionate professional
Почему вы стыдитесь того, рассказывать о том, что ваша больница — нечто большее, чем просто набор стерильных стен и оборудования, что это целая команда людей, которые с пониманием и энтузиазмом о них заботятся?
What are you ashamed of, telling people that your hospital is more than just a set of clinically sterilized walls and equipment, that it is full of people who are intelligent and passionate about caring for them?
Когда вы оказываетесь в толпе, кардинально все меняется, совершенно другая энергетика, и чувствуется бешеный энтузиазм людей.
Suddenly being in the mix just changes things massively, the dynamic is really different, because you can really feel and hear just how passionate people are.
умная, полна энтузиазма.
smart, passionate.
Модельный бизнес не вызывает у меня особого энтузиазма, поскольку не имеет никакого веса.
The business of modelling is not something I feel necessarily passionate about, because it really has no weight.
Показать ещё примеры для «passionate»...

энтузиазмpep

Если Уокен собирает своих сторонников в Западном крыле для повышения энтузиазма, слей это.
If Walken's holding partisan pep rallies in the West Wing, leak it.
Это заговорил энтузиазм?
Is this a pep talk?
Этот энтузиазм и кураж держат их под напряжением, поэтому должен быть клапан, в противном случае их головы взорвутся.
You know, over time all that pep builds up pressure. So they have to vent. Otherwise their heads explode.
В тебе не было энтузиазма, энергии, жизнерадостности, поэтому я принесла тебе пирог.
You were missing your pep, your zest, your joie de vivre, so I brought pie.
Похоже, я просто звоню, чтобы услышать слова вселяющие энтузиазм.
I guess I'm just calling for a pep talk.
Показать ещё примеры для «pep»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я