энтузиазм — перевод на английский
Быстрый перевод слова «энтузиазм»
«Энтузиазм» на английский язык переводится как «enthusiasm».
Варианты перевода слова «энтузиазм»
энтузиазм — enthusiasm
Пусть светлое пламя нашего энтузиазма никогда не угаснет.
May the bright flame of our enthusiasm never be extinguished.
Я помню ваше последнее приключение, сэр, поэтому не могу разделить ваш энтузиазм!
— Remembering your past adventures, sir... I fail to share in your enthusiasm.
На пороге, с гребаным энтузиазмом их встречает Карла Беларис якобы 34 лет от роду, по факту — 42.
On the threshold, faking enthusiasm, Carla Bellaris. 34, admitted, years, 42 lived ones.
С другой стороны, войска, атакующие с нашей стороны фронта будут действовать с большим энтузиазмом.
Conversely, the troops attacking frontally would do so with more enthusiasm.
Я могу начать ревновать к такому энтузиазму.
I could become jealous of such an enthusiasm.
Показать ещё примеры для «enthusiasm»...
advertisement
энтузиазм — enthusiastic
Я в энтузиазме, от вашего описания этого моряка ваш инстинкт подсказал что он сыграет Марка Уинстона.
I am enthusiastic over description of Marine you instinctively feel can play Mark Winston.
Иногда у моей жены совсем пропадает энтузиазм к этому проекту.
Sometimes, my wife is less than enthusiastic about this project.
Он имеет обыкновение относиться к своим обязанностям с излишним энтузиазмом.
He tends to get over enthusiastic in the pursuit of his duties.
Они полны энтузиазма.
Jolly enthusiastic.
Время требует твёрдости, энтузиазма и оптимизма.
We need tough, enthusiastic and optimistic people today.
Показать ещё примеры для «enthusiastic»...
advertisement
энтузиазм — passion
Я восхищаюсь вашим энтузиазмом.
I admire your passion.
Восхищен твоим энтузиазмом.
Well, I admire your passion.
Я — энергичная женщина, полная энтузиазма и с полным багажом знаний, во всем, что касается данной отрасли.
I am a vital woman with passion and a library of knowledge when it comes to this industry.
Этот энтузиазм у нас в крови!
Passion is in our blood.
Этот энтузиазм вбивают в ваши тупые головы!
That passion is beamed into your thick skulls!
Показать ещё примеры для «passion»...
advertisement
энтузиазм — enthusiastically
Крафт полон энтузиазма, только жаль, что все его удары идут мимо цепи.
Kraft attacks enthusiastically, all his punches are misses, though.
Он говорит с энтузиазмом, хотя и несколько бессвязно, о хосписе.
He speaks enthusiastically but sometimes incoherently of the hospice.
Давайте, вслух и с энтузиазмом.
Out loud and enthusiastically.
Будь она всё ещё твоей невестой, мои строгие моральные принципы не позволили бы мне... — ублажать её с таким энтузиазмом.
Had she still been your fiancee, my strict moral code would have forbidden me from... pleasuring her so enthusiastically.
Но Дэвид был лучшим когда он витал вокруг всего, струя энтузиазма била в лица друзей до посинения.
But David was at his best when he was just hanging around, spurting enthusiastically to friends till he was blue in the face.
Показать ещё примеры для «enthusiastically»...
энтузиазм — excited
— Не вижу энтузиазма.
— Um, not that excited.
— Вообще нет энтузиазма.
— No, not that excited at all.
Я счастлива, когда ты так полон энтузиазма.
It makes me happy to see you excited.
Вот что трудно — пытаться сохранить в себе энтузиазм к жизни, потому что это так легко — устать от жизни и умереть, но так или иначе мне удалось сохранить к ней немного интереса.
That's the hard part, trying to keep yourself excited about life because it's so easy to get bored with life and die, but somehow I've managed to keep a bit of interest in it.
— Нет ни у кого такого энтузиазма.
No one's that excited --
Показать ещё примеры для «excited»...
энтузиазм — very enthusiastic
Ну, всё готово, молодой человек. В тебе столько энтузиазма, ты мне нравишься.
Very well, here you have, youngster you are very enthusiastic, I love you.
Говорят, я полон энтузиазма, но на самом деле я спокоен и хладнокровен, Но после того, как умерла моя жена, я по-другому смотрю на небо.
They say I'm very enthusiastic but I'm actually calm and cool— but since my wife died, I look at heaven in a different way.
{\fs40\fe204\cHDF}Как-то не хватает мне энтузиазма.
Somehow I'm not very enthusiastic.
Ну, в тебе столько энтузиазма... только что ты постарался побыстрее начать тест
Well, you seem to be very enthusiastic, trying to direct the test from the start.
Это было без энтузиазма.
That wasn't very enthusiastic.
Показать ещё примеры для «very enthusiastic»...
энтузиазм — keen
— У тебя энтузиазм так и кипит.
— You being so keen.
Он радовался как мальчишка новой игрушке, когда уезжал. И с энтузиазмом приступил к работе.
He was as happy as a boy with a new toy when he drove off And very keen to start work
Сегодня ты прям полон энтузиазма.
You're keen today.
Может, ваш приветственный энтузиазм поутихнет, когда узнаете, зачем мы здесь.
You may not be so keen to welcome us when you find out why we're here.
Быть может, ваш приветственный энтузиазм поутихнет, когда вы узнаете, зачем мы здесь.
You may not be so keen to welcome us when you find out why we're here.
Показать ещё примеры для «keen»...
энтузиазм — enthused
Его просто распирало от энтузиазма.
He seemed very enthused by the idea.
Позволь ей свободно болтать, позволь ей выражать энтузиазм.
Let her gush and jabber Let her be enthused
Если я не буду звучать полным энтузиазма, как ожидать того, что страна придет в восторг от этого парня?
If I don't sound enthused, how do we expect the country to get excited?
Если вы не возражаете я замечу, что у Вас, кажется, нет энтузиазма.
If you don't mind me saying, you don't seem particularly enthused.
И побольше энтузиазма...
And you could act a little enthused about it.
Показать ещё примеры для «enthused»...
энтузиазм — passionate
Почему вы стыдитесь того, рассказывать о том, что ваша больница — нечто большее, чем просто набор стерильных стен и оборудования, что это целая команда людей, которые с пониманием и энтузиазмом о них заботятся?
What are you ashamed of, telling people that your hospital is more than just a set of clinically sterilized walls and equipment, that it is full of people who are intelligent and passionate about caring for them?
Когда вы оказываетесь в толпе, кардинально все меняется, совершенно другая энергетика, и чувствуется бешеный энтузиазм людей.
Suddenly being in the mix just changes things massively, the dynamic is really different, because you can really feel and hear just how passionate people are.
"Фрэнсис Галлагер является профессионалом, полным энтузиазма,
"Francis Gallagher is a passionate professional
умная, полна энтузиазма.
smart, passionate.
Модельный бизнес не вызывает у меня особого энтузиазма, поскольку не имеет никакого веса.
The business of modelling is not something I feel necessarily passionate about, because it really has no weight.
Показать ещё примеры для «passionate»...
энтузиазм — pep
Это заговорил энтузиазм?
Is this a pep talk?
Этот энтузиазм и кураж держат их под напряжением, поэтому должен быть клапан, в противном случае их головы взорвутся.
You know, over time all that pep builds up pressure. So they have to vent. Otherwise their heads explode.
В тебе не было энтузиазма, энергии, жизнерадостности, поэтому я принесла тебе пирог.
You were missing your pep, your zest, your joie de vivre, so I brought pie.
Воу, прямо слова, вселяющие энтузиазм.
Wow, some pep talk.
Если Уокен собирает своих сторонников в Западном крыле для повышения энтузиазма, слей это.
If Walken's holding partisan pep rallies in the West Wing, leak it.
Показать ещё примеры для «pep»...