enthusiastic — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «enthusiastic»
/ɪnˌθjuːzɪˈæstɪk/
Быстрый перевод слова «enthusiastic»
На русский язык «enthusiastic» переводится как «восторженный» или «энтузиастичный».
Варианты перевода слова «enthusiastic»
enthusiastic — восторженный
So you believe that had he not been so enthusiastic he could have averted disaster.
Так вы полагаете, не будь он таким восторженным он смог бы избежать своих бед.
You don't sound too enthusiastic.
Ты не слышишься восторженным.
It was in April 1985, the time of full cherry blossoms in Tokyo, bizarre cartoonist Hideshi Hibino received one horrible parcel from an unidentified person who calls himself an enthusiastic fan of the cartoonist, Hideshi Hibino.
В апреле 1985 года, когда расцвела сакура в Токио, мультипликатор хоррор-манги Хидеши Хино получил ужасную посылку от неизвестного человека, который назвался восторженным поклонником Хидеши Хино. В посылке находился 8мм фильм, 54 фотографии и письмо из 19 страниц.
You don't sound enthusiastic.
Звучит не очень восторженно.
n territory now occupied by German inhabitants, German Chancellor Adolf Hitler receives an enthusiastic welcome.
На захваченной территории жители немецкой национальности восторженно встречают вождя германского рейха канцлера Адольфа Гитлера.
Показать ещё примеры для «восторженный»...
enthusiastic — энтузиазм
He's so enthusiastic.
Он полон энтузиазма.
With a key in my hand and a dead body on my conscience... It really doesn't leave me feeling enthusiastic.
Ха это действительно не оставляет мне чувства энтузиазма.
Jolly enthusiastic.
Они полны энтузиазма.
We need tough, enthusiastic and optimistic people today.
Время требует твёрдости, энтузиазма и оптимизма.
— You don't seem very enthusiastic.
Мало энтузиазма...
Показать ещё примеры для «энтузиазм»...
enthusiastic — полон энтузиазма
— Bit over enthusiastic.
Полон энтузиазма.
It's very nice to see you so enthusiastic.
Я рад видеть, что ты так полон энтузиазма.
They say I'm very enthusiastic but I'm actually calm and cool— but since my wife died, I look at heaven in a different way.
Говорят, я полон энтузиазма, но на самом деле я спокоен и хладнокровен, Но после того, как умерла моя жена, я по-другому смотрю на небо.
He's a little enthusiastic. What's wrong with that?
Он полон энтузиазма, что в этом плохого?
You know, I looked at this huge tower or towers, and Philippe was just so enthusiastic about doing this.
Вы понимаете, я смотрел на эту огромную башню башен, и Филипп был полон энтузиазма, чтобы сделать это.
Показать ещё примеры для «полон энтузиазма»...
enthusiastic — увлечённый
When he's enthusiastic about something, he gets very foul.
Когда он увлечен чем-то, он начинает сквернословить.
— I'm very enthusiastic.
— Я очень увлечен.
— You are enthusiastic.
— Ты увлечен.
I've never seen kids so enthusiastic about reading.
Я никогда не видела детей, которые настолько увлечены чтением.
Well, they're too enthusiastic.
Что ж, они слишком увлечены.
Показать ещё примеры для «увлечённый»...
enthusiastic — восторг
I am enthusiastic.
Я в восторге.
You're not very enthusiastic.
Ты не в восторге?
The client is totally satisfied with your idea, really, enthusiastic.
Клиент полностью доволен твоей идеей, реально, в восторге.
I want you to be enthusiastic about whatever I want to do.
Я хочу, чтобы ты был в восторге в независимости от того, что я хочу делать.
I, uh, I know that you're less than enthusiastic about the social media proposals.
Я, э-э, я знаю, что ты меньше, чем в восторге о предложениях в социальных медиа.
Показать ещё примеры для «восторг»...
enthusiastic — энтузиаст
And I can't tell you how wonderful it is to find someone as enthusiastic as you are, Mr Burrard.
И я скажу Вам, как замечательно, что нашёлся такой энтузиаст как Вы, мистер Бюрард.
Enthusiastic, passionate.
Страстный энтузиаст.
And since the enthusiastic new DA has put all my competitors out of business...
Поскольку новый прокурор — энтузиаст оставил всех моих конкурентов не при делах...
He's companionate, enthusiastic, humorous and has a strong sense of public duty.
Он умеет поддержать компанию, он энтузиаст, с чувством юмора служение обществу имеет для него большой смысл.
Wow, I forgot how enthusiastic you were about watching things.
Вау, я просто забыла, какой ты энтузиаст, когда что-то ищешь.
Показать ещё примеры для «энтузиаст»...
enthusiastic — воодушевлённый
Jason's a newcomer to our flock but he's been most enthusiastic about the message.
Джейсон новичок в нашей пастве, но столь воодушевлен посланием.
So he's certainly enthusiastic, huh?
Видно, что он воодушевлён, да?
Good to see you looking so enthusiastic, Bisley.
Рад видеть тебя столь воодушевленным, Бизли.
You could be a little more enthusiastic, you know?
Ты мог бы быть более воодушевленным, не так ли?
Two very enthusiastic thumbs up.
Два воодушевлённых пальца вверх.
Показать ещё примеры для «воодушевлённый»...
enthusiastic — увлекаться
Yeah, I guess I'm just... Overly enthusiastic.
Думаю, я просто... слишком увлекаюсь.
I tend to get overly enthusiastic about things. It's an issue for me.
Я как правило сильно увлекаюсь такими вещами.
I get a little bit enthusiastic sometimes.
Иногда я чересчур увлекаюсь.
He gets a little enthusiastic now and then.
Но иногда немного увлекается.
As Twister Turrell gets older, he seems to become more enthusiastic with his sword.
Твистер Турил с годами всё более увлекается своим мечом.
Показать ещё примеры для «увлекаться»...
enthusiastic — полон энергии
He's so enthusiastic.
Он так полон энергии.
He's just enthusiastic, dude.
Он просто полон энергии, чувак.
Yeah, «enthusiastic,» that's the word.
Ага, «полон энергии,» именно так.
— You're enthusiastic and you're unjaded.
— Ты полна энергии и неизмучена.
I can see you want the job, and it's good someone of your age is so... enthusiastic.
Вижу, что работа вам нужна. И это замечательно, что в вашем возрасте вы по-прежнему... полны энергии.