страстный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «страстный»
«Страстный» на английский язык переводится как «passionate».
Варианты перевода слова «страстный»
страстный — passionate
Взгляните, как она смотрит в его глаза — это самая страстная любезность.
See how she looks into his eyes— a most passionate civility.
Страстного мужчину?
As if I can't find a passionate man.
А какие страстные письма она писала своему матадору, после того как его покалечил её муж!
And those passionate letters she wrote that bullfighter after he was gored by her husband.
Он всегда был страстным человеком?
Was he a very passionate man?
Я люблю страстных женщин.
I like passionate women.
Показать ещё примеры для «passionate»...
страстный — passionately
Я буду защищать вас нежно, дико, страстно.
I'll defend you a little, a lot, passionately, wildly.
Страстно, но между выпусками.
Passionately, But between editions.
— Однажды ночью мы ехали в машине и я страстно поцеловал её.
One night we came back by car I kissed her passionately.
Разве он не красив? Ты любишь его страстно.
You love him passionately.
— Да, несомненно, я скажу ей, что ты ее страстно любишь.
— Yeah, sure, sure. I'll tell her you love her passionately. — Good.
Показать ещё примеры для «passionately»...
страстный — hot
— Наша любовь была недолгой, но страстной!
Our love was short but hot!
Не хочу, чтобы ты их всем показывал и хвастался, какая я страстная!
I don't want you showing them and telling how hot I am.
Такая страстная я просто не верю своему счастью...
I mean, she is so hot I can hardly believe it. I mean...
Когда они занимались этим на сцене, это было реально страстно?
When they were doing it on stage, was it really hot?
Пока на сцене страстно, тебе не о чем волноваться.
As long as it's hot on stage, you got nothing to worry about.
Показать ещё примеры для «hot»...
страстный — passion
Любовник страстный!
Passion! Lover!
Любить страстно — нет.
If you mean passion, no.
В каждую эпоху и порой в самых неожиданных местах есть люди, горящие страстным желанием постичь мир.
In every age, and sometimes in the most unlikely places there are those who wish with a great passion to understand the world.
Он страстный, вгрызается в жизнь.
He has passion. He eats life.
И вот, Тэсс шла, и фигура ее на фоне горизонта, фигура простой женщины ничем не выдавала некогда счастливой и страстной натуры.
Thus, Tess walks on. A figure which is part of the landscape. A field woman, pure and simple, with no sign of young passion in her now.
Показать ещё примеры для «passion»...
страстный — crave
Страстно желая иметь умного собеседника, он вырастил в аквариуме свободный от ограничений черепа и от головной боли мозг.
Craving someone to talk to, he grew in a fish tank... a poor migraine-ridden brain.
Мужчина возможно страстно желает компании.
A man might be craving some company.
Месть, которую я так страстно желаю, ты сам породил во мне.
The vengeance that I'm craving right now you brought out in me.
Какое совпадение, что в столь поздний час нас обоих мучает страстное желание съесть бургер.
That's a coincidence-— us both craving a burger at this hour.
Это не просто страстное желание, это на подсознании.
This isn't just a craving, it's cellular.
Показать ещё примеры для «crave»...
страстный — desire
Я не могу страстно хотеть.
I can't even desire.
Любить — значит страстно желать, и тогда можно всего добиться.
To love is to desire. One always gets what one desires.
Страстное желание, потребность в объятьях... чувственная игра пальцев, соединение рук... раскалённые угли, в которые ты нежно себя погружаешь, обжигаясь... пелену отбрасывающая нагота, переплетение мыслей в третьем кругу совершенства, в тёмно-ночном море, где всё, даже столкновение волн, гармонично.
The desire, the desire to hold her... the game of feelings, a union of hands... gliding eyes which gently smoulder you... she hides her revealed nudity, finding two thoughts of a third place where... on a lake, in a dark night... nothing resists you, like a wave which happens to bestow.
Я думаю, что ты стараешься оправдать свой план, потому что твое страстное желание доставить эту команду домой ослепляет тебя. Ты не видишь вариантов.
I think you're struggling to justify your plan because your desire to get this crew home is blinding you to other options.
Да, мы должны, наконец, сказать как страстно мы тебя желаем.
Yes, we must finally tell you how much we desire you.
Показать ещё примеры для «desire»...
страстный — good
Страстная пятница...
Good Friday...
А сколько заплатишь, если все эти грех я возьму на себя в Страстную пятницу?
And what are you willing to pay if I take on all this, on Good Friday?
Так, страстная пятница.
It's Good Friday.
— Страшная и страстная.
— Ugly, but good.
— Страстная пятница?
— Good Friday.
Показать ещё примеры для «good»...
страстный — longing
При всех сложностях послания, они будут уверены, что мы относимся к виду, которому не чужды надежда и упорство, что мы не лишены разума, и что мы страстно желаем установить контакт с космосом.
For all the possible vagaries of the message they will be sure that we were a species endowed with hope and perseverance, at least a little intelligence and a longing to make contact with the cosmos.
Страстное желание... страсть.
Longing... longing.
— Я знаю страстно желате...
— I know you've been longing to...
Я ещё испытываю страстное желание...
I still have a longing for...
Бастер, тем временем, наслаждался общением с Оскаром, а Оскар страстно желал сладкой свободы.
Buster, meanwhile, was enjoying being with Oscar, but Oscar was longing for his sweet freedom.
Показать ещё примеры для «longing»...
страстный — love
Тут страстная любовь.
It's real love.
Нет, я имела в виду, это вы девушка, в кого тот мужчина так страстно влюблён?
No, I mean are you the one that this man is so in love with? Oh.
Рассказывай, чтоб я на крыльях мог со скоростью мечты и страстной мысли пуститься к мести.
Haste me to know't, that I, with wings as swift as meditation or the thoughts of love, may sweep to my revenge.
Я страстно люблю любовь!
I love love. I love it.
Она познала ложа страстный жар. Здесь краска не стыдливости — греха. Что это значит, граф?
I never tempted her with word too large but as a brother to his sister, showed bashful sincerity and comely love.
Показать ещё примеры для «love»...
страстный — eager
— Всех естественно это расстроило, и все страстно желали схватить Кеника.
Everyone was understandably upset and eager to apprehend Mr. Kanick.
Мы рассказали им о том, что мы могли бы им предложить и они страстно хотят, чтобы мы поделились с ними любыми технологиями которые мы потенциально могли бы предложить им для обмена.
We told them what we could offer, and they were eager to share any technologies that could potentially be offered in exchange.
Но они хотят есть и страстно желают достичь свою мать, которая задержала кормление их в этот специальный день.
But they are hungry and eager to reach their mother, who's delayed feeding them on this special day.
Она страстно хотела напомнить мне, что у тебя терапия этим утром, и что терапия идет тебе на пользу.
She was eager to remind me you had therapy this morning and that you were benefiting from therapy.
Страстно и преданно.
Eager and devoted.
Показать ещё примеры для «eager»...