состояние аффекта — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «состояние аффекта»
состояние аффекта — of passion
Преступление в состоянии аффекта...
A crime of passion...
Ага, сгоряча, убийство в состоянии аффекта.
Yeah, the heat of the moment, crime of passion.
Это преступление в состоянии аффекта.
It's a crime of passion.
Без трупа нет преступления. А без него присяжные будут рассматривать убийство Лауры, как преступление, совершенное в состоянии аффекта.
But no body, no crime, and without a crime, we can't convince a jury that Laura's murder wasn't a crime of passion.
Думаю, это убийство в состоянии аффекта, непохоже, что оно умышленное.
I'm thinking it's a crime of passion since it doesn't appear to be premeditated.
Показать ещё примеры для «of passion»...
состояние аффекта — temporary insanity
Но эта месть — не осуществление годами созревавшего решения, а состояние аффекта, не психоз, а реакция протеста!
But her vengeance is not the result of a decision nurtured for years, but a temporary insanity, not psychosis but a reaction of protest!
Защита ссылается на состояние аффекта, но судья и присяжные признали Криса виновным... поскольку были доказательства того, что убийство планировалось годами.
The defense plead temporary insanity, but the jury and judge Nolan found Chris guilty because there was evidence that he had been planning the murder for years.
Даже если мне повезет и я выплыву на состоянии аффекта, меня все равно отправят в психушку.
Even if I'm lucky enough to get off due to temporary insanity, they'll still put me in some psych ward.
Мы докажем, что ты была в состоянии аффекта... что из-за страха смерти ты была неспособна действовать разумно.
We are gonna argue temporary insanity... that the... the fear of death made you unable to understand the nature of your actions.
Если ты докажешь состояние аффекта, Совет скажет, что я была психически недееспособна, когда сдала мэрию в аренду.
If you argue temporary insanity, the council will say that I was mentally incapacitated when I leased out city hall.
Показать ещё примеры для «temporary insanity»...
состояние аффекта — crime of passion
Увольнение не могло спровоцировать убийство в состоянии аффекта.
That kind of connection wouldn't provoke what they call a crime of passion. No.
В состоянии аффекта, парень просто взбесился, и палил во всех без разбору.
Crime of passion. Just went nuts. He shot everyone in here.
Это было в состоянии аффекта.
It was a crime of passion.
Это называется убийством в состоянии аффекта.
Crime of passion, as we say.
Если убитый влезал в личную жизнь, он мог вымогать деньги. Что-то пошло не так. Убийство в состоянии аффекта.
But if the victim was poking into everyone's private life, this could've been an extortion scheme gone bad, a crime of passion.
Показать ещё примеры для «crime of passion»...
состояние аффекта — voluntary manslaughter
Убийство в состоянии аффекта. С учетом времени, проведенного в тюрьме.
Voluntary manslaughter with credit for time served.
Убийство в состоянии аффекта, в соответствии с разделами 192(а) и 193(а) УПК.
Voluntary manslaughter in accordance with CPC sections 192 and 193.
В связи с изменением условий обвинения в убийстве в состоянии аффекта, я приговариваю Патрика Скотта к шести годам заключения в государственной тюрьме.
With respect to the amended charge Of voluntary manslaughter, I sentence patrick scott to six years
Если признаетесь, сможете отделаться обычным, убийством в состоянии аффекта.
Admit you shot him, and they'll get rid of the murder charge entirely, knock it down to voluntary manslaughter.