voluntary manslaughter — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «voluntary manslaughter»

voluntary manslaughterумышленном убийстве

It would have been voluntary manslaughter
Это было бы умышленным убийством.
Prove that he threatened her, and they could go for voluntary manslaughter...
Доказано, что он угрожал ей. И они могли бы пойти на простое, умышленное убийство...
It'll be nothing compared to what he might get... if he's convicted of voluntary manslaughter.
Это пустяки по сравнению с тем, что он получит, если его признают виновным в умышленном убийстве.

voluntary manslaughterубийство в состоянии аффекта

Voluntary manslaughter with credit for time served.
Убийство в состоянии аффекта. С учетом времени, проведенного в тюрьме.
Voluntary manslaughter in accordance with CPC sections 192 and 193.
Убийство в состоянии аффекта, в соответствии с разделами 192(а) и 193(а) УПК.

voluntary manslaughterсостоянии аффекта

With respect to the amended charge Of voluntary manslaughter, I sentence patrick scott to six years
В связи с изменением условий обвинения в убийстве в состоянии аффекта, я приговариваю Патрика Скотта к шести годам заключения в государственной тюрьме.
Admit you shot him, and they'll get rid of the murder charge entirely, knock it down to voluntary manslaughter.
Если признаетесь, сможете отделаться обычным, убийством в состоянии аффекта.

voluntary manslaughterнепредумышленное убийство

If I can prove there's no premeditation, I can plead voluntary manslaughter.
Если я докажу непреднамеренность, то смогу просить о непредумышленном убийстве.
The D.A. will knock it down to voluntary manslaughter.
Прокурор согласится на непредумышленное убийство.

voluntary manslaughter — другие примеры

Our office prosecuted that guy for voluntary manslaughter. Get him over here.
Предумышленное убийство.
Overnight? He's being booked on voluntary manslaughter. What you are talking about?
Мне жаль, но Брайан является по меньшей мере соучастником убийства вашего сына.
That's where Dr. Hamilton said they put boys... that are charged with voluntary manslaughter.
Доктор Хэмильтон сказал, что так поступают с мальчишками, обвиняемыми в убийстве.
Voluntary manslaughter is only one specification, and only 5 years.
Если вы признаете себя виновным в непреднамеренном убийстве, вам дадут всего лишь 5 лет.
Here, in law, such a thing as voluntary manslaughter?
Разве в законе есть такое понятие, как «убийство по взаимному согласию»?
Показать ещё примеры...