overdo — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «overdo»
/ˌəʊvəˈduː/
Быстрый перевод слова «overdo»
«Overdo» на русский язык переводится как «переборщить» или «перегнуть палку».
Варианты перевода слова «overdo»
overdo — переборщить
You overdo it with that fairness of yours.
Ты с этой своей справедливостью перебарщиваешь.
Do you think you may be overdoing it a little on volume and playing just a touch? No!
Тебе не кажется, что ты перебарщиваешь с громкостью и скоростью?
You're overdoing it, is what you're doing.
Ты перебарщиваешь, вот что ты делаешь.
Aw, hey, buddy, listen, we wanted to talk to you about how you've kind of been overdoing it with Marvin.
Приятель, послушай, мы хотели поговорить с тобой о том, как ты типа перебарщиваешь с Марвином.
First of all, I think you're kind of overdoing it with the manscaping.
Во-первых, я думаю, ты слегка перебарщиваешь с депиляцией.
Показать ещё примеры для «переборщить»...
overdo — переусердствовать
Don't overdo it, old fellow.
Не переусердствуй, старина.
— Don't overdo the gratitude.
— Не переусердствуй с благодарностью!
— Don't overdo it.
— Не переусердствуй.
You go too. Overdoing it can be very harmful.
Не переусердствуй, это может навредить.
Don't overdo it, old fella.
Не переусердствуй, старина.
Показать ещё примеры для «переусердствовать»...
overdo — перестараться
Perhaps I have overdone it.
Кажется, я перестарался.
Okay, maybe I did overdo it just a bit.
Ладно, возможно, я немного перестарался.
Anyway you overdo it with your carrots.
Нет. В любом случае, ты перестарался с морковками.
You don't need to overdo it!
По моему ты перестарался!
Overdoing it, less is more.
Перестарался, лучше меньше, да лучше .
Показать ещё примеры для «перестараться»...
overdo — переигрывать
Now, don't overdo it.
Пожалуйста, не переигрывай.
Careful, McNally. Don't overdo it.
Осторожно, Макнелли, не переигрывай.
Don't overdo it.
Не переигрывай.
Don't overdo it now, or people will know you're faking it.
Не переигрывай, а то люди узнают, что ты притворяешься.
No point overdoing it.
Не надо переигрывать.
Показать ещё примеры для «переигрывать»...
overdo — слишком
— That's overdoing it.
Это уже слишком!
You're overdoing it, leave him alone...
Это уже слишком, оставь его в покое.
Isn't he overdoing it?
Тебе не кажется, что это слишком? Нет?
It is bejewelled, but not overdone, like Maris.
Оно украшено драгоценностями, но не слишком, скорее как моя Марис.
Don't you think, that's overdoing it?
Как ты думаешь, это не слишком?
Показать ещё примеры для «слишком»...
overdo — преувеличивать
Did I overdo that a little?
Или я слегка преувеличиваю?
I'm your husband! — Don't overdo it.
— Я не преувеличиваю.
— Overdoing what?
— В чём я преувеличиваю?
All of our facilities implement comprehensive security measures... they say I'm overdoing it, and I say exactly.
Все наши хранилища обеспечивают комплексные меры по обеспечению безопасности... Они сказали, я преувеличиваю, и я ответил, именно.
You're not overdoing it a little?
Ты не сильно преувеличиваешь?
Показать ещё примеры для «преувеличивать»...
overdo — перетрудиться
We thought you might have been overdoing things.
Мы думали, что ты, вероятно, перетрудился.
I know he's overdoing it.
Я знаю, что он перетрудился.
Just been busting my ass getting ready for a race at santa anita tomorrow, so must have just overdone it.
Готовился к завтрашним соревнованиям в Санта — Аните, просто перетрудился.
I think this is overdoing it.
Я думаю, что перетрудилась.
You didn't overdo it, did you?
Не перетрудилась тут?
Показать ещё примеры для «перетрудиться»...
overdo — пережаренный
Well, the salmon was fresh and firm and just a little bit overdone.
Так, лосось был свеж и упруг, но только слегка пережарен.
— «Little bit of curry powder on that?» — They tasted it and agreed it was overdone, so fed it to the dog.
— «Добавить немного молотого карри?» — Они попробовали его и пришли к выводу, что он пережарен, потому и скормили его собаке.
I'm warning you it's overdone.
— Предупреждаю, всё пережарено.
— Not overdone?
— Не пережарено?
— Not overdone? — Perfect.
— Не пережарена?
Показать ещё примеры для «пережаренный»...
overdo — перебрать
You really did overdo it.
Ты действительно перебрал.
I've rather overdone the old firewater, I fear.
Я слегка перебрал старой доброй огненной воды.
I may have overdone it.
— Я перебрал.
Don't you think you're overdoing it dancing with that old guy?
Тебе не кажется, что ты перебрала? Танцуешь всё время с этим типом.
I don't want you to overdo it, okay?
Ничего. Не хочу, чтоб ты перебрала.
Показать ещё примеры для «перебрать»...
overdo — переутомиться
She's been working too hard lately, I think she's overdone it.
Она устаёт на работе последнее время. Она переутомилась.
You've been overdoing it lately.
В последнее время ты явно переутомилась.
I've been overdoing it, that's all.
Я просто переутомилась.
Yes, Geneviève has been overdoing it somewhat lately.
И правда, Женевьев немного переутомилась за последнее время. Очень бледна.
Maybe he's just been overdoing it.
Может, он просто переутомился.
Показать ещё примеры для «переутомиться»...