преувеличивать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «преувеличивать»
«Преувеличивать» на английский язык переводится как «exaggerate».
Варианты перевода слова «преувеличивать»
преувеличивать — exaggerate
Конни, не преувеличивай.
Connie, you mustn't exaggerate.
Вы преувеличиваете, но я был красивым ребенком.
You exaggerate, but I was a beautiful baby.
— Не преувеличивай.
— You do not exaggerate.
— Нет, не преувеличивай, я не знал их всех.
No, you do not exaggerate, it did not know them all.
Я не преувеличиваю, это доктор сказал.
I don't exaggerate. That's what the doctor told you.
Показать ещё примеры для «exaggerate»...
преувеличивать — overreact
Ты преувеличиваешь, вояка.
Overreacting, bomber.
Твоя подруга несколько преувеличивает, тебе не кажется?
Your friend is a bit overreacting, don't you reckon?
Алиса, я думаю, Вы преувеличиваете.
Alyssa, I think you're overreacting.
Я думаю, ты преувеличиваешь.
Okay, I think you're overreacting.
По-моему ТСФ немного преувеличивает, нет?
Isn't the FCA overreacting a little?
Показать ещё примеры для «overreact»...
преувеличивать — overstate
Конечно, никто из нас не совершенен, но тут ты немного преувеличиваешь.
Well, nobody's perfect, but that's overstating it a little.
Столько,сколько я наслаждаюсь признанием, Вы преувеличиваете,это.
As much as I enjoy recognition, you're overstating it.
Мне кажется, что вы преувеличиваете масштабы проблемы.
I think you're overstating the problem.
— Ты преувеличиваешь это.
— You're overstating it.
Он преувеличивает.
He's overstating it.
Показать ещё примеры для «overstate»...
преувеличивать — exaggeration
Я бы сказал, что ты сильно преувеличиваешь.
I'd say that's a considerable exaggeration.
Я не преувеличиваю!
It's no exaggeration!
Просто у тебя есть склонность всё преувеличивать.
You just have a common, likeable tendency toward exaggeration.
Этот источник не преувеличивает.
One not inclined to exaggeration.
Ты ведь знаешь, я ненавижу преувеличивать, но всё, во что мы верили, всё, во что я верил — демократия, культура — будет уничтожено, если мы вступим в эту губительную войну.
As you know, I hate exaggeration, but everything we believe in, everything I believe in — democracy, culture — will be destroyed if we get involved in this ruinous war.
Показать ещё примеры для «exaggeration»...
преувеличивать — overdo
Не слишком преувеличивай страсть.
No need to overdo the passion!
Или я слегка преувеличиваю?
Did I overdo that a little?
— Не стоит преувеличивать.
Don't overdo it. It's not that bad.
Ничего, не преувеличивайте. Покажите.
Don't overdo it, let me take a look.
— Я не преувеличиваю.
I'm your husband! — Don't overdo it.
Показать ещё примеры для «overdo»...
преувеличивать — too much
Ты преувеличиваешь.
— You're too much.
Ну, это ты преувеличиваешь.
You are just too much.
— Не преувеличивай.
— You're too much.
Вы думаете, что я преувеличиваю, не так ли?
You think I'm making too much of this, don't you?
Вы преувеличиваете.
You're too much.
Показать ещё примеры для «too much»...
преувеличивать — dramatic
Не будем преувеличивать, дорогуша.
Let's not be dramatic, darling.
Преувеличивает насчет чего?
Dramatic about what?
То есть, наверняка немного побаливает, но, в целом, она слишком преувеличивала.
I mean, I'm sure it stung a little, but she was kind of dramatic.
Хватит всё преувеличивать!
Ahh, stop being dramatic!
Не будем преувеличивать драматичность этой ситуации.
Let's not make this any more dramatic than it has to be.
преувеличивать — hyperbole
Нет нужды преувеличивать, Сеймур.
There's no need for hyperbole, Seymour.
Не преувеличивайте.
Spare me the hyperbole.
Никогда не преувеличивай о том, что видел.
Never a hyperbole in sight.
Люсьен любит преувеличивать, хотя в данном случае, он, пожалуй, прав.
Lucien has a taste for hyperbole, although in this case, he's rather on point.
Тебе не кажется, что ты преувеличиваешь?
You think that might be, I don't know, hyperbole?
преувеличивать — overestimate
Вы преувеличиваете эффект от Мистера Лоувела, Доктор.
You overestimate the effect Mr. Lowe has on people.
Не преувеличивай силу всепрощения.
Don't overestimate the power of forgiveness.
Я не могу преувеличивать опасность таларонного излучения, Жан-Люк.
I can't overestimate the danger of thalaron radiation, Jean-Luc.
Не преувеличивайте размеров вашей власти над женщинами, мистер Инглиш.
You overestimate your power over women, Mr English.
Я знаю, ты ленив, ты заносчив, я знаю, что ты преувеличиваешь свои возможности, Дэн.
I know you're lazy, I know you're arrogant, I know you overestimate your own abilities, Dan.
Показать ещё примеры для «overestimate»...
преувеличивать — stretch
Тебе не кажется, что ты слишком преувеличиваешь с этим, Хлоя?
You don't think you're stretching with this one, Chloe?
Я думаю, ты немного преувеличиваешь, называя это отношениями.
I think you're stretching it a bit to call it a relationship.
Я преувеличиваю правду.
I was stretching the truth.
Хорошо, но мне кажется ты преувеличиваешь.
Okay, now I think you're stretching it.
Я преувеличиваю.
That's a stretch.
Показать ещё примеры для «stretch»...