on board — перевод в контексте

/ɒn bɔːd/

on board — на борту
Not a living soul on board!"
Ни единой живой души на борту."
I'd love to be on board.
Мне хотелось бы быть на борту.
Would it interest you to know while you've been on board...
Как тебе понравится мысль, что пока вы были на борту,..
Are there many like him on board?
Много таких, как он, на борту?
— Oh, so we have a star on board?
— У нас звезда на борту?
Показать ещё примеры для «на борту»...

on board — на доске
She told us on the board Spinks drew.
Она нам на доске спинкса нарисовала.
Garin himselfwrote the name on the board. Psychologically, it's clear.
Фамилию на доске написал сам Гарин, это психологически ясно.
He wears Japanese kimonos and sleeps on rugs. Your mother wears a hair net and sleeps on a board.
Твоя мама носит чепчик и спит на доске.
On the board on my left, you see squad one, blue sector... squad two, red sector... squad three, green sector.
На доске слева от меня первый отряд — синий сектор, второй отряд — красный сектор, третий отряд — зеленый сектор.
On the board on my left, you see squad one...
На доске слева от меня первый отдел.
Показать ещё примеры для «на доске»...

on board — на корабле
Well, looks like you sleep on board tonight.
Придется вам сегодня спать на корабле.
Where could he find a brick wall on board a ship?
Где он нашёл на корабле кирпичную стену?
There appear to be more life energy units on board than can be accounted for by the presence of the Enterprise crew plus the Klingons.
Кажется, на корабле больше живых существ, чем сумма членов экипажа "Энтерпрайза" и клингонов.
They're on board.
Они на корабле.
The Doctor has just come on board.
Доктор только что появился на корабле.
Показать ещё примеры для «на корабле»...

on board — в совете
Now we won't have to offer the old fart a seat on the board of directors.
Нам не придется искать старому пердуну место в совете директоров.
Unless your father's on the board of directors of another company,... ..you and I are gonna have a very tough time doing business together.
Пока твой отец в совете директоров нам нужно тяжело работать вместе.
The Rosses have started up a foundation and I have to sit on the board of directors.
Ее родители основали фонд a я должен сидеть в совете директоров.
MELANIE AND I ARE ON THE BOARD.
Мелани и я состоим в совете.
Tanya's grandfather is on the board at Stanford.
Дедушка Тани состоит в совете Стэнфорда.
Показать ещё примеры для «в совете»...

on board — в правлении
He plays his cards very close to the chest and the scuttlebutt is he's a strong candidate for a seat on the board of First American Financial.
Он держит свои карты закрытыми... и ходят сплетни что он серьезный кандидат на место... в правлении Первой Американской Финансовой.
I'm on the board do not belong!
Я ведь в правлении не состою!
I'm on the board.
Я — в правлении.
She's on the board of the theatre.
Она состоит в правлении театра.
Quite right. However, a well-chosen gift might draw the eye of Mr. Murchie as he considers a replacement for his now-vacated seat on the board.
Однако хорошо выбранный подарок мог бы дать мистеру Мёрчи пищу для размышлений при выборе кандидата на своё ныне вакантное место в правлении.
Показать ещё примеры для «в правлении»...

on board — согласна
I'm on board here.
Согласна.
Julia's on board.
Джулия согласна.
I'm on board.
Я согласна.
I mean, one minute, you're leading the great sub escape, and now you're on board with blowing up the damn island?
Сначала ты возглавляешь исход на подлодке, а теперь ты согласна с идей взорвать этот чертов остров?
And you were totally on board, yeah.
И ты была полностью согласна, да.
Показать ещё примеры для «согласна»...

on board — в команде
Good to have you on board.
Рад быть с тобой в команде.
I'LL FILL THIS ROOM WITH EXOTIC FLOWERS. I'LL BRING IN THE PITTSBURGH SYMPHONY. I'M ON THE BOARD.
Я наполню весь зал экзотическими цветами, приглашу питтсбургский симфонический оркестр – в общем, я в команде.
— Happy to be on board.
— Рад быть в коМанде.
You get him on board.
Он у тебя в команде.
Crohne is on board.
Кроне в команде.
Показать ещё примеры для «в команде»...

on board — в деле
So, I guess that means you're on board?
Итак, по-моему, это значит, что ты в деле?
You all know our collaborators are on board.
Вы все знаете, что наши коллеги в деле.
Now that you're on board, we can issue the op-order today.
Теперь, раз вы в деле, можно отдавать распоряжения.
So we're on board.
Итак, мы в деле.
I can get on board with that.
Тогда и я в деле.
Показать ещё примеры для «в деле»...

on board — в самолёт
Shall we go on board?
Мы заходим в самолет?
As soon as we're on board, you go reseal the hatch.
Мы перейдём в самолёт, ты закроешь за нами люк.
You had my father's pilot killed and snuck your own on board.
Ты убила пилота моего отца и посадила в самолет своего.
Now get on board.
Садись в самолёт.
Let me see. Oh, yes. She is on board.
Да, она в самолёте.
Показать ещё примеры для «в самолёт»...

on board — на табло
— Well, I saw your name on the board downstairs, and it said you were associate producer of the news.
— Я увидел ваше имя внизу на табло. Там сказано, что вы помощник продюсера новостных программ.
And true to form, six points on the board in a hurry.
И будет верно отметить 6 очков на табло, заработанных в лёгкую.
First half is almost over, and Taylor would really love to get something on the board and go into the locker room on a positive note.
Первая половина почти окончена, и Тейлор был бы очень рад поместить хоть что-нибудь на табло и уйти в раздевалку на позитивной ноте.
And the Panthers have come out firing by putting 14 unanswered points on the board.
И "Пантеры" выходят из-под обстрела, помещая на табло 14 очков против нуля.
— The clock on the board is working.
— Таймер на табло работает.
Показать ещё примеры для «на табло»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я