magic — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «magic»
/ˈmæʤɪk/
Быстрый перевод слова «magic»
На русский язык «magic» переводится как «магия» или «волшебство».
Пример. The magic of the first snowfall always filled her with joy. // Магия первого снегопада всегда наполняла ее радостью.
Варианты перевода слова «magic»
magic — магия
Some more magic...
Опять магия...
A kind of magic or whatever it was.
Какая-то магия...
Wherever there's magic and make—believe and an audience, there's theatre.
Где есть магия, обман и зрители, там и театр.
There's a magic in water that draws all men away from the land... Leads them over the hills down creeks, and streams, and rivers to the sea.
Магия вод отвлекает нас от земли, заставляет спускаться с гор, двигаться по рекам в сторону моря.
Magic is closely related to hypnosis.
Магия тесно связана с гипнозом.
Показать ещё примеры для «магия»...
magic — волшебство
That magic stuff you do really cracks me up.
Твоё волшебство меня реально поражает.
There's kind of a sleeping beauty magic about the kid.
Есть, отчасти, какое-то волшебство спящей красоты в ребёнке.
It's nothing less than magic.
Никак, волшебство!
Love, your magic spell is everywhere.
Любовь... Волшебство твоих чар повсюду.
And even a theater has lost its magic.
И даже театр потерял свое волшебство.
Показать ещё примеры для «волшебство»...
magic — волшебный
Those magic letters signify so much to all of us.
Эти волшебные буквы означают так много для всех нас.
Now those magic slippers will take you home in two seconds.
А сейчас волшебные башмачки перенесут тебя домой в мгновение ока!
As a matter of fact, he was a little bit too bright because he started practicing some of the boss's best magic tricks before learning how to control them.
Но оказалось, в своём рвении он был чересчур одарённым, ибо, играя в волшебные фокусы своего учителя, он не знал, как ими командовать.
Forty years have I dedicated to the preparation of magic powders that'd open the gates of dungeons and reveal the darkest secrets.
Сорок лет я потратил на то, чтобы сделать волшебные порошки, открывающие двери темниц и дурманящие разум.
I got the magic fingers.
У меня волшебные пальцы.
Показать ещё примеры для «волшебный»...
magic — магический
This is the same genuine, magic, authentic crystal used by the priests of Isis and Osiris in the days of the Pharaohs in which Cleopatra saw the approach of Julius Caesar and Marc Anthony. And so on, and so on.
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
And now... I'll show you our little Magic Theatre.
Ну, а теперь я покажу вам наш маленький магический театр.
— A magic talisman?
— Магический талисман?
This ticket is magic.
Билет магический.
— It's like a magic trick.
— Это как магический трюк.
Показать ещё примеры для «магический»...
magic — фокус
— This mysterious magic trick doesn't seem to work.
— Таинственный фокус... не желает срабатывать?
See, the magic trick did work!
Вы видите, фокус удался!
I'll show you an incredible magic trick.
Я покажу тебе удивительный фокус.
You'll like Dad's magic trick, Kiichan.
Тебе понравится папин фокус, Ки-тян.
Is it some sort of magic trick?
Как вы это проделали? Это какой-то фокус?
Показать ещё примеры для «фокус»...
magic — чудо
I was sore as hell at Toni, and then suddenly it was like magic.
Я был дьявольски зол на Тони, а потом произошло чудо.
Was it magic?
Случилось чудо?
— It was magic.
— Произошло чудо.
— It was like... magic.
— Это было, как... чудо.
— Magic.
— Чудо.
Показать ещё примеры для «чудо»...
magic — колдовать
We can use magic?
Мы можем колдовать?
Stop that noise! I can't concentrate on my magic!
Ты можешь не шуметь, я не могу колдовать!
Oh, are you doing magic?
Ты собираешься колдовать?
I'm not allowed to use magic outside of school.
Мне не разрешается колдовать вне колледжа.
He turned his magic to purely selfish uses.
Стал колдовать только в личных целях.
Показать ещё примеры для «колдовать»...
magic — колдовство
His magic is false.
Его колдовство -— обман.
Oh, she should never have meddled with a real harpy, or a real unicorn for that matter, because the truth melts her magic, always.
Лучше бы она не связывалась с настоящей гарпией и с настоящим единорогом, ведь всё настоящее ослабляет её колдовство.
Hyah! Taste of my magic, Kang.
Испробуй теперь моё колдовство, Кэнг.
Oh, it's fairy magic.
Это колдовство феи!
But a leprechaun's magic fools humans like you.
Но колдовство лепрекона дурит людей.
Показать ещё примеры для «колдовство»...
magic — волшебник
Disappear. Like magic.
Исчезну, словно волшебник.
Yeah. Aye, you're magic with a machine, boy.
— Ты в технике просто волшебник.
— Cos you're the magic man, Lenny. You make dreams happen.
— Ты же волшебник, который осуществляет мечты.
You can do magic.
Вы волшебник.
So you're Jonathan, the magic man.
Так это вы, Джонатан, волшебник.
Показать ещё примеры для «волшебник»...
magic — чары
Now, begin thy magic spell.
А теперь начинайте работу свою, колдовские чары.
Magic purges the soul, Achmed.
Колдовские чары, Ахмед, очищают душу.
The Sorceress and for her magic powers are gone, alas for her... but good riddance!
Колдунья и её чары ушли, тем хуже, тем лучше!
It was your magic that brought me here.
Меня привели сюда твои чары.
What Marty Crane magic did you weave to get her to change her mind?
Какие фирменные чары ты пустил в ход, чтобы её переубедить?
Показать ещё примеры для «чары»...