колдовать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «колдовать»

«Колдовать» на английский язык переводится как «to cast a spell» или «to practice witchcraft».

Варианты перевода слова «колдовать»

колдоватьcast spells

Только наша ведьма может колдовать.
Only our witch can cast spells.
Ты знаешь, что не можешь колдовать этой штукой?
You know you can't cast spells with that thing?
Я больше не могу колдовать руками.
My hands can't cast spells anymore.
Билл, она колдует!
Bill, she's casting a spell!
Ты колдуешь.
You're casting spells.
Показать ещё примеры для «cast spells»...

колдоватьmagic

Я думала, что ты не хочешь, чтобы мы колдовали.
I thought you didn't want us to use our magic.
Стал колдовать только в личных целях.
He turned his magic to purely selfish uses.
Может, тот малец умеет колдовать, как черные?
Maybe that little creamy has got the black fella magic.
Она любит ветчину и умеет колдовать.
She likes ham, and she know magic.
Не умеющие колдовать все вымрут!
Those without magic power will all cease to exist!
Показать ещё примеры для «magic»...

колдоватьspell

Вот почему я и колдовал над ним.
That's why I put a spell on him.
Похоже, твоя ведьма ничинает колдовать.
Looks like your witch is casting her spell.
— Зацени-ка. Пловер был идиотом, прямо как ты, который хотел попасть в Филлори, как и ты, так что он попытался колдовать, и его разорвало на части.
Plover's an idiot, like you, who wanted to go to Fillory, like you, so he tries a spell and gets blown up.
Валери, прекрати колдовать, сейчас же
Valerie, stop the spell right now. It's too strong for you.
Что значит, колдует?
— Spells? — Hmm. — What do you mean, spells?
Показать ещё примеры для «spell»...

колдоватьwork your magic

Ладно, колдуй.
All right. Work your magic.
Иди колдуй.
Go work your magic.
Тут ты будешь колдовать над интерьером.
This is where you'll work your magic.
Лара там колдует.
Lara is working her magic.
Я колдую над этим.
I am working my magic.
Показать ещё примеры для «work your magic»...

колдоватьcast

Ты должен знать точно как колдовать, учитывая осложнения, а потом изменить заклинание десятком способов.
You actually have to know how to cast for those complications, then adjust in a dozen ways.
Если бы пришлось выбирать между глазами и руками, я предпочёл бы способность колдовать.
If I had to choose between my eyes or my hands, I'd rather be able to cast.
Не научилась колдовать, истекая кровью?
Haven't learned to cast while you're bleeding out?
Трудно колдовать, когда тебя располовинили.
Hard to cast when you're sliced in two.
Я не могу колдовать руками.
My hands won't cast.
Показать ещё примеры для «cast»...

колдоватьuse magic

Мы можем колдовать?
We can use magic?
Мне не разрешается колдовать вне колледжа.
I'm not allowed to use magic outside of school.
Мы будем колдовать.
We use magic.
Вы можете колдовать.
You can use magic.
Как я смогу колдовать при Артуре?
Me. How can I use my magic with Arthur there?
Показать ещё примеры для «use magic»...

колдоватьwitchcraft

Эбигейл сказала тебе, что никто не колдовал, и она тоже?
Abigail told you it had naught to do with witchcraft, did she not?
Больше никогда не буду колдовать за халявную еду.
That's the last time I try witchcraft for the free snacks.
Значит, ты платишь за больницу и в то же время хочешь колдовать?
You pay for a bloody hospital and you're using witchcraft?
Клянусь, что вовек не пророню ни слова, как разоблачила ты себя, колдуя на грозу...
«And I swear eternal silence to you, maiden, about all you will reveal about witchcraft with thunder.»