волшебство — перевод на английский
Быстрый перевод слова «волшебство»
«Волшебство» на английский язык переводится как «magic».
Варианты перевода слова «волшебство»
волшебство — magic
Твоё волшебство меня реально поражает.
That magic stuff you do really cracks me up.
— Они исчезли как по волшебству.
— They've went like magic.
Есть, отчасти, какое-то волшебство спящей красоты в ребёнке.
There's kind of a sleeping beauty magic about the kid.
Никак, волшебство!
It's nothing less than magic.
Любовь... Волшебство твоих чар повсюду.
Love, your magic spell is everywhere.
Показать ещё примеры для «magic»...
волшебство — magical
Для меня химия — волшебство, приключение.
I find chemistry to be magical.
— Это волшебство.
— It's magical.
Чистое волшебство.
These are magical.
В нем нет волшебства, и он не непобедим.
— He isn't magical and he isn't unbeatable.
Погрузившись в печаль, Скитер сидел на кровати, раздумывая, как ему склеить свою разбитую жизнь после недели волшебства.
And so Skeeter sat on his bed, filled with regret, wondering how to put the pieces of his life together after one magical week.
Показать ещё примеры для «magical»...
волшебство — miracle
Вот в чём для меня волшебство кинематографа.
That's the miracle of cinema for me.
Сколько нам надо ждать, чтобы узнать, сработало волшебство или нет?
How long do we have to wait... before if we know the miracle works?
Как всегда, наверняка не обошлось без волшебства.
As always, it can only be described as a miracle.
— Это определённо волшебство.
— It certainly is a miracle.
Волшебство.
A miracle.
Показать ещё примеры для «miracle»...
волшебство — magically
Будто, если я смогу ее изменить, я тоже, по волшебству, изменюсь.
Like if I can transform her, I would magically change too.
Я от всей души мечтал, вот бы нам взять и оставить этот мир позади, подняться как двум ангелам в ночи, и по волшебству... исчезнуть.
I wished with all my heart that we could just... leave this world behind. Rise like two angels in the night and magically... disappear.
Да, но когда твое сердце оперируют шрамы не исчезают по волшебству.
He is, but when your heart's been through something like that... the scars just don't magically disappear.
Суперпривлекательная блондинка, которая по волшебству появилась с другой стороны острова.
The mega-cute blonde chick who magically appeared from the other side of the island.
Это какое-то волшебство.
Magically.
Показать ещё примеры для «magically»...
волшебство — charm
В этом есть волшебство и романтика, мисс Харт.
For the charm and for the novel.
Все как по волшебству, да, Дживс?
— Worked like a charm, eh, Jeeves?
Ты всего лишь испорченный ребенок, и думаешь, что сможешь по волшебству выбраться отсюда.
You're just a spoiled brat, and you think you can charm your way out of this.
— Работает, как по волшебству.
— Works like a charm.
Волшебство заведено.
The charm's wound up.
Показать ещё примеры для «charm»...
волшебство — magic trick
Я хочу проделать то секретное волшебство, чтобы больше не быть детьми!
I am going to do a magic trick so that we're not children anymore.
Он просто испарялся в воздухе как по волшебству.
His just vanishing right under our noses like a magic trick.
Прямо как по волшебству.
Just like a magic trick.
Всё происходит будто по волшебству, ведь у них нет инструментов.
It's like a magic trick 'cause there are no instruments, of course.
Слова для него как волшебство.
Words became like magic tricks to him.
Показать ещё примеры для «magic trick»...
волшебство — power
Поэтому неудивительно, что в моей фантазии тоже есть волшебство которое я применяю к избранным мною женщинам.
So it is of little wonder that my fantasy also involves supernatural powers over the women of my choosing.
Но она не сможет вспомнить о моем волшебстве?
But she won't remember I have powers?
Наверно у сестры есть особое целительное волшебство.
Perhaps she has great healing powers.
И надеюсь, что он получит признание и употребит свое волшебство на благо страны и переломит ход войны.
And I hope he achieves recognition and will use his powers for the good of the nation in this time of war.
Пару недель назад я бы такого не сказала, но в этом волшебство нашего шоу.
Yes, and I wouldn't have said that a few weeks ago, but that is the power of this show.
волшебство — sorcery
Наука — не волшебство, мисс Хауфорн.
Science — not sorcery, Miss Hawthorne.
Волшебство.
Sorcery.
Никакое волшебство не поможет мужчине найти вход, Пока она сама не опустит мост.
No sorcery known will allow a man ingress until she first lowers that drawbridge down.
— Волшебство.
Speed? — Sorcery.
Для наших предков это было бы не иначе как волшебство.
To our ancestors, it would've seemed like sorcery.
Показать ещё примеры для «sorcery»...
волшебство — enchantment
Дамы и господа, если вы можете это увидеть, мир, в котором мы живём, полон волшебства.
Ladies and gentlemen, this world that we live in, is full of enchantment, for those with eyes to see it...
Мы должны поторопиться, сестра, это волшебство не продержится долго.
We must be quick, sister, this enchantment will not hold for long.
Есть в этом какое-то волшебство, оно выше моего понимания.
There's an enchantment about it that is beyond me.
Но былое волшебство пропало.
The initial enchantment is gone.
Сверкающий оазис летнего волшебства.
Sparkling oasis of summer enchantment.
Показать ещё примеры для «enchantment»...
волшебство — magician
Я знаю двух милых азиатов, которые творят волшебства, заставляя тела исчезать.
I know two charming Asian gentlemen who are absolute magicians at making bodies disappear.
У мистера Сегундуса появилась мысль устроить школу волшебства.
Mr Segundus has it in mind to establish a school for magicians.
Мистер Сегундус намеревается открыть школу волшебства.
Mr Segundus has it in mind to establish a school for magicians.
Возможно, именно чтение «Друзей» побудило вас заняться волшебством?
Perhaps it was reading the Friends that made you decide to become a magician?