магия — перевод на английский

Быстрый перевод слова «магия»

«Магия» на английский язык переводится как «magic».

Пример. Магия окружает нас со всех сторон, но не каждый способен её увидеть. // Magic surrounds us from all sides, but not everyone is able to see it.

Варианты перевода слова «магия»

магияmagic

Как будто с помощью магии, глобус и кольцо исчезли.
As if by magic, the globe and the ring are both gone.
Где есть магия, обман и зрители, там и театр.
Wherever there's magic and make—believe and an audience, there's theatre.
Не желаю реализма, хочу магии.
— I don't want realism. I want magic. — Magic.
Язычница Ребекка из Йорка обвиняется в колдовстве ...и использовании черной магии.
The infidel, Rebecca of York, stands accused of the foul crimes of sorcery and black magic. Let her trial begin.
Магия вод отвлекает нас от земли, заставляет спускаться с гор, двигаться по рекам в сторону моря.
There's a magic in water that draws all men away from the land... Leads them over the hills down creeks, and streams, and rivers to the sea.
Показать ещё примеры для «magic»...

магияwork your magic

Испытывайте свою магию на нем, если хотите, но не на мне.
Work your magic on him if you will, but make no move against me.
Покажи свою магию.
Work your magic.
Включай свою магию, брат.
Work your magic, brother.
Сейчас — очередь магии, ведьма, или я начну убивать тех, кто тебе нравится.
Now work your magic, witch, or I'll start killing people you fancy.
Как вы согласились делать свою магию, когда она постоянно рядом?
How do you expect to work your magic with her around?
Показать ещё примеры для «work your magic»...

магияmagical

Старая защита от магии.
It's an old magical defence.
Все же есть некая магия в этой цифре.
There is something magical about this number, it seems, even if you disregard the banalities.
— Театр — это магия, не правда ли?
— Isn't the theatre magical?
Он уверял, что от Исабель исходит какая-то магия.
He swore Isabelle had a magical personality.
Пусть она и не так чиста, но она даёт тебе власть над магией.
Although you are of lower birth... That blood possesses magical power.
Показать ещё примеры для «magical»...

магияairbending

И хотя его мастерство в магии воздуха было велико, ему предстояло еще многому научиться. Но я верю, что Аанг спасет мир.
And although his airbending skill is great, he has a lot to learn before he is ready to save anyone.
Я не понимаю одного, почему когда, ты освобождал эту деревеньку, ты показал впечатляющее мастерство, но но ты использовал против моих солдат только магию Воздуха.
I understand that when you freed that handful of towns, you were very impressive, but you only used Airbending against my soldiers.
Пришло время начать твое обучение магии воздуха.
It's time for you to begin your airbending training.
Твое обучение магии воздуха придется отложить.
Your airbending training is going to have to wait.
Я бы нашла и другого учителя магии воздуха. Но вы единственный!
Believe me, I'd be happy to find another airbending master, but you're the only one.
Показать ещё примеры для «airbending»...

магияpower

В магию словесной романтики безгранично верят только законченные идиоты.
The romantic power of the words ring out stronger in idiotic brains.
Человек, искусный во всем, что касается черной магии. И вознамерившийся подчинить себе нашу страну.
A man versed in every black art and dedicated to bringing this domain under his power.
Истинная культура, Йорген, ничто, по сравнению с магией чисел.
True culture, Jorgen, is nothing but the power of numbers.
Он передал свою чёрную магию моему отцу и мне.
He passed his dark power from my father to me.
У них есть ритуал, чтобы убивать ведьм, владеющих чёрной магией.
They have a ritual that they use to kill witches with dark power.
Показать ещё примеры для «power»...

магияbending

Всем прекратить магию!
Everyone stop bending.
Он своей силой магии метал в нас камушки.
He was bending tiny stones at us from behind a tree.
Народ огня хочет искоренить магию других стихий.
That's the Fire Nation's plan, suppress all other bending.
Учителя, чтоб научить магии.
Teachers to teach you bending?
Духи не давали ему способность отнимать магию.
The spirits didn't give him the power to take people's bending away.
Показать ещё примеры для «bending»...

магияwitchcraft

Если из-за этого я и мой народ виновны в применении черной магии, ...так пусть сжалится Господь надо всеми, кто ждет правосудия от этого человека.
If this convicts me of witchcraft, and with me, my people then may God pity every man who seeks mercy and justice from his fellow men.
А Адриан Маркато занимался черной магией.
Adrian Marcato practiced witchcraft.
Никаких споров и истерик. Если ты еще хоть слово скажешь о ведьмах или черной магии, мы будем вынуждены поместить тебя в психиатрическую больницу.
Don't argue or make a scene because if you say anything more about witches or witchcraft, we're going to be forced to take you to a mental hospital.
Как по-вашему, это осквернение церкви может быть как-то связано с чёрной магией?
All of this desecration in the church do you think this has anything to do with witchcraft?
Прямо-таки черная магия, верно?
It's like witchcraft, isn't it?
Показать ещё примеры для «witchcraft»...

магияmagician

У Бабаджи новое представление — магия.
Babaji's new get-up. Magician.
Здесь, готовый озадачить и ошеломить своей эклектичной феерией цветущей эманации — знаток магии Востока, Ли Сен Чанг!
Here, to baffle and bewilder in his eclectic extravaganza of efflorescent ectoplasm — that master magician from the Orient, Li H'sen Chang!
На свете не существует магии, которая прикрыла бы его трюки.
No magician will ever reveal his tricks.
Это магия.
This is a magician.
— Ты применил свою грязную магию к брату!
You put your foul magician's work into your brother!
Показать ещё примеры для «magician»...

магияart

У меня, пожалуй, лучшее в мире собрание книг о колдовстве и чёрной магии.
I have what is perhaps the finest library in the world... on witchcraft and the black arts.
Не знал, что вы интересуетесь чёрной магией, мисс Харрингтон.
I didn't know that you were interested in the black arts, Miss Harrington.
Тогда эти существа связаны с черной магией.
Then these creatures are linked with the black arts.
Она родила сына, которого назвала Некрон, и которого обучала чёрной магии и колдовству усилием мысли.
And she bore a son and named him Nekron. And him she tutored in the black arts and in the powers of the mind.
Я думал, позабавиться с черной магией будет прикольно.
I thought dabbling in the black arts would be good for a chuckle.
Показать ещё примеры для «art»...

магияpowerful magic

Как ему это удастся? У него под командование легионы, и вся магия к его услугам.
— He has legions at his command, powerful magic at his disposal.
Защищающие королевство святые рыцари использовали величайшую магию.
The Holy Knights who protected this country wielded immensely powerful magic.
И эти новые знания, они не имеют ничего общего, с той магией, которую ты скрываешь?
And these new leads, Do they have anything to do With this powerful magic you're hiding?
Любовь — величайшая магия в мире.
Love is the most powerful magic in the world.
Он в тисках мощной магии.
He's in the grip of powerful magic.
Показать ещё примеры для «powerful magic»...