bending — перевод на русский
Быстрый перевод слова «bending»
Слово «bending» на русский язык можно перевести как «изгиб» или «гибка».
Варианты перевода слова «bending»
bending — магия
Everyone stop bending.
Всем прекратить магию!
The spirits didn't give him the power to take people's bending away.
Духи не давали ему способность отнимать магию.
I've tried everything in my power, but I cannot restore Korra's bending.
Я пробовала всё, что могла, но я не могу вернуть магию Корры.
And took his bending.
И забрал его магию.
This masked madman has the ability to take away a person's bending.
Этот безумец в маске обладает способностью отнимать у людей магию.
Показать ещё примеры для «магия»...
bending — наклоняться
Not if I'm bending over all the time.
Нет, если буду все время наклоняться.
He had done bending of pi? his back ... because ...? weight of the guitar weighed on my left shoulder.
Вес гитары, падающий на левую сторону тела он заставлял меня наклоняться и это лишь ухудшало положение.
No bending needed.
И не нужно наклоняться.
Ah, no bending.
Не наклоняться!
— Bugger! Should you be bending?
А тебе можно наклоняться?
Показать ещё примеры для «наклоняться»...
bending — нагибаться
Maybe if you stop dropping your sword and bending over to pick it up.
Может ты перестанешь ронять свой меч и нагибаться, чтобы поднять его.
See, I am all for the pursuit of happiness, but there is no way that I am bending over in front of you today.
Видишь ли, я всегда рада погоне за счастье, но сегодня я ни за что не буду перед тобой нагибаться.
They shouldn't have you bending and squatting in a room that quiet.
Они не должны были заставлять вас нагибаться и приседать в зале, где так тихо.
— From the... eh, but okay. All right, no bending over, and no driving.
— ладно... так, не нагибаться и не сидеть за рулём
It must have just looked that way from our angle, you on your knees, House bending over.
Наверное, это просто так смотрелось с нашего места. Ты встал на колени, Хаус нагнулся.
Показать ещё примеры для «нагибаться»...
bending — правило
Cuddy's bending the rules to get a patient to do the right thing.
Кадди нарушает правила, чтобы пациент поступил как следует.
Well, as you know, I'm capable of bending the rules and going with the flow.
Ну, как ты знаешь, я не против, когда меняют правила, я просто плыву по течению.
Thanks for bending the rules last night.
Спасибо, что нарушила правила ночью.
We're bending the rules having them here as it is.
Мы и так закрыли глаза на правила пустив их сюда.
Ever since this thing started, you've been bending the rules...
С тех пор, как все это началось, вы нарушаете правила...
Показать ещё примеры для «правило»...
bending — сгибать
You weren't... you weren't bending your foot right.
Ты.. ты не согнула правую ногу.
I guess she's not bending her knees enough, right?
Видимо, она плохо согнула колени, да?
Now that we've got their attention, it's time to hit them where they sit by bending the West Side pipeway to return all sewage to the surface.
Теперь мы привлекли их внимание, ударив их там, где они сидят, согнув Западную канализационную магистраль, чтобы вернуть все стоки на поверхность.
Then how are we going to get in, by bending the bars of this exhaust grate?
Тогда как мы собираемся войти, согнув прутья этой вентиляционной решётки?
This woman is bending my mind into a pretzel.
Эта женщина сгибает мой разум в каральку.
Показать ещё примеры для «сгибать»...
bending — из кожи
He was bending over backwards for that maid.
Он из кожи лез перед ней.
I've been bending over backwards trying to be nice to you, And...i don't care anymore. That didn't last long.
Я из кожи вон лез, чтобы относиться к тебе нежно и трепетно, но... теперь мне наплевать.
I mean, I've been bending over backwards since you first got here just to make you feel comfortable.
Знаешь, я из кожи вон лезла, как только ты приехала, чтобы ты чувствовала себя комфортно.
I'm bending over backwards to not be racist right now.
Да я из кожи вон лезу, чтобы не быть расистом.
This is about you, once again, bending over backwards to undermine my judgment.
Дело в тебе, ты вновь из кожи вон лезешь, чтобы покритиковать мои взгляды.
Показать ещё примеры для «из кожи»...
bending — обходить
I'm not afraid of bending the rules every once in a while if the situation warrants it.
Я не боюсь периодически обходить правила, если ситуация то оправдывает.
Not that I'm aware of, but I'm sure that wouldn't stop you from bending the rules. Ooh!
Не то, чтобы я напуган, но, уверен, вам это не помешает обходить правила.
Think it may be the only thing that is, so I need to keep on doing that, even it means bending the law.
Я думаю, может быть это моя единственная собственная вещь, так что я буду продолжать делать это, даже если это значит обходить закон.
No more bending the rules for anyone.
Мы не станем обходить правила.
If you're gonna keep bending the rules, I can easily--
Если ты собираешься и дальше обходить правила, я вполне могу...
Показать ещё примеры для «обходить»...
bending — нарушать
With bending the rules for your convenience?
Нарушить правила для твоего удобства?
Some would say that our job, first and foremost, is to protect the citizens of this city, even if it means bending the laws.
Есть мнение, что мы прежде всего должны защищать жителей города, даже если придётся нарушить закон.
— I can't go bending the rules.
— Не могу правило нарушить. *
Though I don't like bending the rules.
Хотя мне не нравится нарушать правила.
Maybe bending the rules here and there might be easier.
Возможно, нарушать правила, здесь и там, будет легче.
Показать ещё примеры для «нарушать»...
bending — прогибаться
Why are you bending over for them?
Зачем ты прогибаешься перед ними?
# Wonder if you bending' over backwards for someone else
# Думаю о том, прогибаешься ли ты для кого-нибудь другого,
We both get what we want by bending a bit, don't we?
Мы получаем то, что мы хотим, немного прогибаясь, не так ли?
My whole life, I have been bending over backwards to protect your feelings.
Всю свою жизнь я прогибалась, чтобы защитить твои чувства.
You go now there now, you'll be bending over for four years for the ministers.
Если ты уступишь им сейчас, будешь прогибаться перед духовенством все четыре года.
Показать ещё примеры для «прогибаться»...
bending — сгибание
I'm sorry, psychics and spoon bending is one thing.
Извини. Экстрасенсы и сгибание ложек — это одно, но демоны?
Let your bending in the archer's hand be for gladness
Пусть ваше сгибание в руках этого Лучника будет вам в радость,
Life's challenges are just the bending of the bow.
И все жизненные трудности похожа на сгибание лука.
But a slight hunch speaks to a job which involves frequent bending from the waist.
Но некоторая сутулость говорит о работе, связанной с частым сгибанием в пояснице.
Even at bending, the thing I was built to do.
Даже в сгибании — вещи, для которой был создан.
Показать ещё примеры для «сгибание»...