обходить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «обходить»
«Обходить» на английский язык можно перевести как «to bypass» или «to go around».
Варианты перевода слова «обходить»
обходить — go around
Надо обходить по другой улице.
You need to go around.
Слушайте, вы можете обходить, если вам охота.
Look, you guys can go around if you want to.
Я их вижу, обходите их!
Johnson, Williams. Go around back.
Знаешь, обычно люди обходят друг друга.
— It's OK. You know, most people go around.
Майк, обходи с другой стороны.
Michael, you go around the other side.
Показать ещё примеры для «go around»...
обходить — go
Не пытайтесь обходить вокруг бараков... и снова вставать в очередь.
Don't try and go around the barracks... and come back to the line.
— Теперь я за милю буду обходить бутылки с червяком на дне.
I won't go within ten miles of anything that's got a worm at the bottom.
Обходите справа.
Go to the right.
Хорошей новостью является то, что растет число западной интеллигенции, учёных, художников, актёров и режиссёров и так далее, которые понимают, что этот материал слишком интересен, чтобы обходить его стороной.
The good news is that there is a growing number of westerners and actually intellectuals, scientists, artists, movers and shakers, filmmakers and so on who realize that this stuff is all too interesting just to go on keeping it swept under the rug.
— Обходи вокруг.
— Go around!
Показать ещё примеры для «go»...
обходить — bypass
Я обхожу фазовый конвертер.
I'm bypassing the phase converter.
Обходить квантовую криптография военного уровня.
Bypassing military-grade quantum cryptography.
Индийцы любят сигналить и обходить систему.
Indians love honking and bypassing the system.
Вы обходите через Сьерру?
You... bypassing the Sierra?
Обходим базу Департамента исполнения наказаний.
Bypassing Department of Corrections database now.
Показать ещё примеры для «bypass»...
обходить — pass
Он обходит соперников одного за другим и устремляется к золоту.
Passing slower runners. The three of them going for the gold.
Чего я хотел в этой жизни, надеялся на что-то, но все это только обходило меня стороной?
What were those experiences that I had hoped for... which were now just passing me by?
Обходит Мрачный Понедельник, посмотрите, как он несется!
Passing Gloomy Monday and look at him go!
Обхожу слева.
Passing on the left.
Он обходит номер 31 за шестое место.
He's passing number 31 into the sixth spot.
Показать ещё примеры для «pass»...
обходить — walk
Ты обходишь огороженный сквер, тебя обгоняют дети, колотящие железным прутом по ограде.
You walk round the fenced gardens, overtaken by children clattering an iron ruler against the palings as they run past.
Так вы говорите, что обходите это здание Каждый два часа?
So you say you walk this whole place every two hours?
Если она была модифицирована, а особенно занижена, обходите её стороной.
If it's been modified, especially if it's been lowered, walk away.
Он обходил несколько кварталов на своем пути, лишь бы не проходить мимо этого дома.
Said that he used to walk a couple blocks out of his way just to avoid walking past it.
Иначе, пять минут обходить вокруг.
Or it's a five-minute walk around the block.
Показать ещё примеры для «walk»...
обходить — bending
Я не боюсь периодически обходить правила, если ситуация то оправдывает.
I'm not afraid of bending the rules every once in a while if the situation warrants it.
Не то, чтобы я напуган, но, уверен, вам это не помешает обходить правила.
Not that I'm aware of, but I'm sure that wouldn't stop you from bending the rules. Ooh!
Я думаю, может быть это моя единственная собственная вещь, так что я буду продолжать делать это, даже если это значит обходить закон.
Think it may be the only thing that is, so I need to keep on doing that, even it means bending the law.
Ну да, обходить закон, нарушать закон...
Well, there's bending and there's breaking.
Я не против обходить закон, пока мы делаем деньги, Сити коррумпировано и без этого.
I don't mind bending the rules to make money, the City's corrupt anyway.
Показать ещё примеры для «bending»...
обходить — avoid
А почему надо обходить лес?
Avoid the forest?
Обходите кольцевую.
Avoid the roundabout.
Если оставить каплю воды перед роем муравьев, они будут обходить ее стороной, считая, что она может быть опасной.
If you put a drop of water in front of a swarm of ants, you know, they'll avoid it 'cause they think it's dangerous.
Впрочем, разбойников нам с тобой тоже лучше обходить стороной .
Probably be best if we avoid ruffians and thugs, though.
Помнишь ту витрину в аптеке, которую ты стараешься обходить стороной?
You know that aisle you avoid in the drugstore?
Показать ещё примеры для «avoid»...
обходить — coming up
Обходит справа.
Coming up, to the right.
Они обходят Путешественника...
They're coming up on Travel Boy...
Дэмиан, ты обходишь кровать.
Damian, you come over to the bed.
Обходи его.
Come on around.
Он обходит фонтан.
He's coming around the fountain.
Показать ещё примеры для «coming up»...
обходить — get around
Обходи с фланга.
You get around.
Обходим!
Get around!
Обходи его!
Get around that pick.
Мы не «обходим» ордера на обыск.
We don't «get around» search warrants.
Обходи по внутренней, Хаммонд.
Get them on the inside, Hammond.
Показать ещё примеры для «get around»...
обходить — work around
Когда у пациента нет страховки, нам приходится обходить систему.
When a patient doesn't have any insurance you have to work around the system.
Он будет обходить имплантат.
It'll work around the implant.
Обходить систему.
Work around it.
Думаю, вполне ясно, что я хочу обходить острые углы в этих отношениях.
I think it's pretty clear that I'm willing to work around things in this relationship.
Обходи его, или иди напролом.
Work around it or work through it.
Показать ещё примеры для «work around»...