game — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «game»

/geɪm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «game»

На русский язык «game» переводится как «игра».

Пример. I really enjoy playing this game. // Мне действительно нравится играть в эту игру.

Варианты перевода слова «game»

gameигра

Game on, my main man!
Игра пошла, мой лучший друг!
Game has just begun.
Игра только началась.
What's your game...his lies about being a gentleman taking me to meet my father?
Что у вас за игра... с ложью, про джентльмена, который отведет меня отцу?
This is big game now.
Игра по-крупному.
Say, you don't happen to know in which room the big roving poker game is going on tonight, do you?
Вы случайно не знаете, в какой комнате крупная игра в покер проходит сегодня вечером?
Показать ещё примеры для «игра»...

gameиграть

The boys had a return game today, and they haven't shown up.
Ребята хотели играть сегодня, но не пришли.
We don't need to play any games with it tonight.
И сегодня мы не будем с ней играть.
— Play the game.
Играть честно.
I like games!
Я люблю играть!
I don't like playing games when I'm the fall guy.
Я не люблю играть, когда карты не идут мне в руки.
Показать ещё примеры для «играть»...

gameматч

Frankie, I just heard you challenged bud's team to a soccer game.
— А что? Испугался? — Френки, я только что слышала, что ты вызван на матч командой Кореша.
But, anyway, I took you up to the Polo Grounds... for the opening game of the season.
Но неважно, я взял тебя на Поло Граундс... на матч — открытие сезона.
I — I haven't seen a ball game in maybe six years.
Я не ходил на матч лет шесть, наверное.
The game was exciting.
Матч был такой интересный.
Now, that's where a football game would help between your outfit and mine.
Нам поможет футбольний матч между нашими командами.
Показать ещё примеры для «матч»...

gameвидеоигра

And, like, you know, when you're sitting around with your friends playing video games and it's fun, but if you munch a nice, big PBJ first, it's even awesomer.
Знаете, когда сидишь с друзьями, играешь в видеоигры и тебе весело. А если перед этим слопать такой сладкий бутер, тогда вообще классно.
When engrossed in playing a video game, the brain emits alpha waves.
Когда погружаешься в видеоигры, мозг начинает излучать альфа-волны.
If the human brain changes through video games, then it'll happen to me first.
Если человеческий мозг входит в изменённые состояния через видеоигры, то они произошли бы со мной в первую очередь.
Already tried the new video game, just for fun.
Уже попробовал новые видеоигры, просто для развлечения.
Hand-held video game, downstage right on the couch.
Видеоигры сгружай на диван.
Показать ещё примеры для «видеоигра»...

gameпоиграть

You're playing a game?
— Решил поиграть, да?
Alright, if you want to play games...
Хорошо, если вам хочется поиграть...
Why don't we go back up and get a game together?
Почему бы нам не вернуться и не поиграть?
You want to play games...
Если вам угодно поиграть...
— Wanna play a game?
— Хочешь поиграть?
Показать ещё примеры для «поиграть»...

gameфутбол

This game is like a religion to us, and they are denying our rights to practice our religion.
Футбол — это как религия для нас. А они отбирают право исповедовать эту религию.
Yeah, I'd totally watch that game, and I don't even give a crap about soccer.
Да смотрел я как-то футбол, но не фига ничего не понял. Это скучно.
He tells one in particular about a football game.
Особенно про футбол.
A football game?
Футбол?
This is not a track meet. This is a football game.
Это не легкая атлетика, а футбол.
Показать ещё примеры для «футбол»...

gameигровой

Pick up your chips and stick to the house games like you did yesterday.
Возьмите ваши фишки и отправляйтесь в игровой зал, как вы сделали вчера.
— Hey, you're touching the game board.
— Эй, ты касаешься игровой доски.
Welcome to D'Arcy Nader's Game Emporium.
Добро пожаловать в игровой магазин Д'Арси Надера.
It's a genuine game urge.
Настоящий игровой порыв.
How could Allegra Geller the world's premier game designer, be on our side?
Разве Аллегра Геллер... сильнейший в мире игровой дизайнер,... может быть на нашей стороне?
Показать ещё примеры для «игровой»...

gameпартия

— Shall we conclude our game?
— Доиграем нашу партию?
I thought we might finish that game of chess. All right.
Думаю, можно было бы закончить ту партию в шахматы.
You see, I'll show a new game.
Ну, давайте сыграем новую партию.
Why don't you go down and finish that game of chess?
Почему бы тебе не пойти к нему и не закончить партию в шахматы?
And when one loses the game?
А когда проигрывают партию?
Показать ещё примеры для «партия»...

gameпокер

Yes, I aim to find out from Kent... why he's turnin' that poker game into a land-grab business.
— Да, хочу выяснить у Кента зачем он превратил покер в ограбление.
I start out the evening with a nice poker game in view and wind up in Central Park playing cowboys and Indians.
Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и индейцев.
Look here— poker games!
Покер!
So I shot the ace of spades out of a sleeve during a gin game.
А я попал в туза пик из своей сигареты, играя в покер!
Then we sat down to a little poker game, and you started bothering me, right in the middle of a hand.
Потом мы сели немного поиграть в покер, и ты начал надоедать мне, прямо посреди партии.
Показать ещё примеры для «покер»...

gameправила игры

— You know the rules of the game.
Дэвид, ты же знаешь правила игры!
You'll learn the rules of the game fast.
Ты быстро освоишь правила игры.
And the poacher knows the game better than my gamekeeper here.
А браконьер знает правила игры лучше, чем мой лесник.
You broke the rules of the game again!
Вы снова нарушили правила игры!
Like you said, that's how the game's played.
Как вы говорили, таковы правила игры.
Показать ещё примеры для «правила игры»...