правила игры — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «правила игры»
«Правила игры» на английский язык переводится как «rules of the game».
Пример. Перед началом партии все участники должны знать правила игры. // Before the start of the game, all participants should know the rules of the game.
Варианты перевода словосочетания «правила игры»
правила игры — rules of the game
И только показалось, что команда Кореша положила игру себе в карман, как Френки нашёл повод поменять правила игры.
But just when it looked like bud's team had the game in the bag, Frankie found a way to change the rules of the to change the rules of the game.
Дэвид, ты же знаешь правила игры!
— You know the rules of the game.
Ты быстро освоишь правила игры.
You'll learn the rules of the game fast.
Вы снова нарушили правила игры!
You broke the rules of the game again!
Теперь вы знаете правила игры.
You know the rules of the game now.
Показать ещё примеры для «rules of the game»...
правила игры — game
А браконьер знает правила игры лучше, чем мой лесник.
And the poacher knows the game better than my gamekeeper here.
Ох, да ладно, Доктор, ты же знаешь правила игры.
Oh, come, Doctor, you know the game's up.
Однажды я рассказал ей правила игры, и теперь, если я опаздываю, она меня торопит и напоминает, что господин Мирза меня ждет.
— No. — Yes. One day I explained the game to her, and she appreciated its fascination.
Мы будем умирать здесь. Ты играешь по их правилам игры.
We will die alone, here, and you will do their game.
Я знаю правила игры, я наблюдаю за людьми.
I know the game, I've watched them folks. ?
Показать ещё примеры для «game»...
правила игры — rule
Кто знает правила игры в сравнения?
Does everyone know the rules?
Значит, как и ваш отец, вы изменили правила игры.
So, like your father, you changed the rules.
Правила игр, порядок и величина выплат... установлены и контролируются... Комиссией по контролю азартных игр Нью-Джерси.
The rules, regulations, and pay-out odds... are established and supervised... by the New Jersey Casino Control Commission.
Вы нарушили правила игры...
You didn't stick to the rules.
Да, он должен не только хорошо знать правила игры,.. ...но ещё и уметь их трактовать.
Not only do you have to know the rules, you have to be able to interpret them.
Показать ещё примеры для «rule»...
правила игры — play the game
Всем известно, что... главный секрет успеха... в казино, это знать правила игры.
As anyone can tell you... the greatest secret to success... on the casino floor is knowing how to play the game.
Именно таковы правила игры, не правда ли?
That's how they play the game, isn't it?
Потому что я знаю правила игры.
Because I know how to play the game.
Ты усвоил правила игры, Джеймс.
That's how to play the game, James.
Она водит, я тебе объясняю правила игры, ...которые до тебя явно не доходят. Так что я прекращаю игру.
She buzzes me, I'm trying to explain to you... how to play the game, you obviously don't understand the best ways to play the game and I'm shutting down.
Показать ещё примеры для «play the game»...
правила игры — play
— Ты что, забыл правила игры?
Is that the way we're gonna play it?
У тебя на руках выигрышная комбинация... а ты ведешь себя так, как будто забыл правила игры.
They dealt you a winning hand and you're acting like you forgot how to play.
А на обороте правила игры в блэк-джэк.
And on the back, it teaches you how to play blackjack.
Я знаю правила игры здесь.
I know how to play it here.
Ладно, если таковы правила игры, я буду Вивиан Ли.
Alright, if that's how you wanna play it I'll be Vivian... Leigh.
Показать ещё примеры для «play»...
правила игры — game changer
— Ну, у нас тут серьёзное дело, меняем правила игры.
— We got something real big, a real game changer.
Это явно изменит правила игры.
It's certainly a game changer.
Это изменит правила игры для всех.
This is a game changer for everyone.
Изменит правила игры.
Game changer.
Нужно, короче, изменить правила игры. То есть, никто не знает, кто мы такие.
We could be crushing this kind of ass, but we need a game changer.
Показать ещё примеры для «game changer»...
правила игры — game-changer
Это совершенно меняет правила игры.
It's a freakin' game-changer.
Куол, правила игры меняются.
Kuol, this is a game-changer.
Это меняет правило игры.
It's a game-changer.
Это реально изменит правила игры.
That's a real game-changer.
Это немного меняет правила игры. Я тебе так скажу.
Bit of a game-changer, I'll tell you that.
Показать ещё примеры для «game-changer»...
правила игры — game-changing
Детки, примерно после восьми месяцев с того момента, как тетушка Лили и дядя Маршалл обручились, случилось то, что изменило все правила игры.
Kids, about eight months into Aunt Lily and Uncle Marshall's engagement, there occurred a game-changing emergency.
До нас дошли слухи, что вещь, которую они забрали, способна изменить правила игры.
We picked up chatter that whatever they took is potentially game-changing intelligence.
Шаг, меняющий правила игры.
It's a game-changing step.
Если мы хотим остаться в кабинете, нам нужно заявить о событии, меняющем правила игры, которое позволит людям радоваться этой победе.
If we want to stay in office, we need to announce a game-changing event, which means letting the people enjoy this victory.
То, что меняет правила игры... толкнёт человечество на новый уровень.
This is game-changing stuff... kick-starting mankind into a new gear.
правила игры — ground rules
Я не влюблен в себя, и я думаю, что два человека с принципами должны установить правила игры?
I'm not. I'm not enjoying myself, I think that as two people of principle... — we should have ground rules.
Что там насчет новых правил игры?
So, about those new ground rules...
Я просто был не в курсе правил игры.
I just wasn't aware of the ground rules,