fortune — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «fortune»
/'fɔːʧuːn/
Быстрый перевод слова «fortune»
«Fortune» на русский язык переводится как «судьба» или «удача».
Варианты перевода слова «fortune»
fortune — удача
My good fortune is Habersville's.
Моя удача — Хаберсвилл.
I hope my good fortune doesn't distress you too much.
Надеюсь, моя удача не слишком вас огорчает.
That is my good fortune.
Какая удача.
Fortune favours the bold.
Удача способствует смелому.
And may fortune smile on most of you.
Пусть удача улыбнётся вам.
Показать ещё примеры для «удача»...
fortune — судьба
Fair gypsy, read my fortune.
Прекрасная цыганка, предскажи мою судьбу.
— A fortune.
— Судьбу...
Leave them to drink to our ill fortune.
Оставь их, пускай выпьют за нашу злую судьбу.
Keeps talking about telling your fortune.
Она хочет предсказать вашу судьбу.
Oh, who shall hinder me to wail and weep... to chide my fortune and torment myself?
Кто помешает мне вопить и плакать, терзать себя и на судьбу роптать?
Показать ещё примеры для «судьба»...
fortune — состояние
Cost a fortune.
Стоило состояние.
Any woman who spends a fortune in times like these for a handbag...
Женщина, которая в такие времена тратит состояние на сумочку...
— And her jewelry is worth a fortune.
— А ее драгоценности стоят состояние.
— He left me his fortune.
— Я унаследовала его состояние.
The people who knew him before. Learning that his fortune was not legitimate. Would flee from him, as from a plague.
Те, кто знал его прежде, услышав, что его состояние нажито незаконно, отвернулись от него и бегут от него, как от чумы.
Показать ещё примеры для «состояние»...
fortune — целое состояние
He made quite a fortune for himself .. After soldiers were discharged from the revolutionary army. By cheating them in shady land deals.
Он сколотил целое состояние, обманом вовлекая бывших солдат революционной армии в земельные махинации!
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune.
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
I have just won a fortune, and I am never going to gamble again.
Я только что выиграл целое состояние и больше никогда не подойду к рулетке.
He will offer a fortune to anyone who'll furnish an exit visa.
Он предложит целое состояние тому, кто достанет ему визу.
My agent says that I shall make a fortune... on the strength of that lost masterpiece story.
Мой агент говорит, что я заработаю целое состояние после этой статьи про утерянный шедевр.
Показать ещё примеры для «целое состояние»...
fortune — богатство
My psaltery is my sole fortune.
Вот все мое богатство.
Paris, fame, fortune — what's it all add up to?
Париж, признание, богатство — а что в итоге?
An incredible fortune in stones.
Невероятное богатство в камнях.
You found fortune but you didn't find happiness.
Ты нашёл богатство, но не нашёл счастье.
— Fortune and glory, kid.
— Богатство и слава, малыш.
Показать ещё примеры для «богатство»...
fortune — счастье
I am desperate of my fortunes if they check me here.
Если я и здесь потерплю неудачу — прощай всякая надежда на счастье!
May God grant you good fortune.
Да дарует вам Бог счастье.
May you grow old with him in fortune and honour.
Живи с ним долго в счастье и почёте.
He means in flesh Nay, hear him Good now, some excellent fortune!
Наверное, я располнею. Предскажи мне какое-нибудь особенное счастье.
Pompey doth this day laugh away his fortune.
Помпей просмеет сегодня свое счастье.
Показать ещё примеры для «счастье»...
fortune — фортуна
Good fortune's waitin', just wait and see?
Благосклонная фортуна ждёт, Просто подожди и увидишь?
Fortune knows We scorn her most when most she offers blows.
Фортуна знает, чем более терплю я от неё, тем к ней сильней моё презренье.
— May good fortune accompany us.
— И да будет к нам благосклонна фортуна.
Fortune's fates are with you today, friends.
По-моему, фортуна сегодня на вашей стороне, друзья.
I sometimes catch myself looking up at the moon, remembering the changes of fortune in our long voyage, thinking of the thousands of people who worked to bring the three of us home.
Иногда вспоминаю, глядя на Луну... как менялась фортуна на протяжении нашего долгого полёта... Думаю о тысячах людей, работавших, чтоб вернуть нас троих домой.
Показать ещё примеры для «фортуна»...
fortune — предсказание
— And the cookies, fortune.
Что еще? Печенье с предсказаниями.
And the fortune cookies.
Да, и печенье с предсказаниями.
Fortune cookies are also American.
Печеньки с предсказаниями тоже американские.
Did you get fortune cookies?
А печенья с предсказаниями принес?
What's my fortune cookie tell me?
Что там в печеньке с предсказаниями?
Показать ещё примеры для «предсказание»...
fortune — деньги
He sold it to my great-grandfather after losing his fortune.
Когда они потеряли свои деньги, они переехали в мансарду.
A country doctor's daughter my husband's name and fortune.
Я дочь провинциального врача. У моего мужа деньги и титул.
If they see me, they see my father's fortune.
Во мне они видят отцовские деньги...
My fortune lies in my plantations.
Все мои деньги -в плантациях.
He says his entire fortune will go to charity. I keep saying he must be put away.
Если вам понадобятся деньги, чтобы сделать свадьбу еще великолепнее, скажите мне.
Показать ещё примеры для «деньги»...
fortune — гадалка
Yes, a fortune teller warned her she'd have bad luck, and look how it ended.
Гадалка предсказала ей несчастье. Вот посмотри, что произошло.
The fortune teller told me.
Мне сказала об этом гадалка.
Ted, a fortune teller!
Тед, гадалка!
I had my fortune told, marry A-Hong, will bring me bad luck.
Гадалка сказала, что свадьба с А-Хонгом принесет мне несчастье.
Fortune tellers say I'll have a long life.
Гадалка сказала, что я буду жить долго.
Показать ещё примеры для «гадалка»...