богатство — перевод на английский
Быстрый перевод слова «богатство»
«Богатство» на английский язык переводится как «wealth».
Варианты перевода слова «богатство»
богатство — wealth
Короче говоря, Вы хотите мне сделать предложение конечно, из-за моего богатства.
Make it short. You are about to propose me certainly, because of my wealth.
Не легенды об их подвигах, а россказни о спрятанных богатствах...
Not the legend of their nobility, but the fable of their hidden wealth.
Хотела бы я занять место Трейси Лорд, предложи мне её красоту и богатство?
And would I change places with Tracy Samantha Lord for all her wealth and beauty?
— Вы имеете ввиду, что культурная женщина красивая, с деньгами и богатством выйдет замуж за этого самозванца?
— You mean that a woman of your culture and beauty and money and wealth and money would marry that impostor?
Говорят, на Земле богатство не разделено поровну между жителями?
They say that, on Earth, wealth is not equally divided between all the inhabitants?
Показать ещё примеры для «wealth»...
богатство — rich
Но насколько же хорошо это богатство когда оно надоедает?
But what good are riches when you're bored?
— Все мы вольны присоединиться к схватке за власть и богатство, и променять нашу веру на успех.
— We are all free to join the scramble for power and riches, and to sell our beliefs to buy success.
Но мое истинное богатство находятся в том павильоне, но туда можно войти только с золотым ключом.
But my true riches are in that pavilion, and one can only enter with a golden key.
После моей смерти, тебе уже ничего не будет угрожать, а мои богатства станут твоими.
After my death, you will be safely out of danger, and my riches will be yours.
Некоторых привлекает богатство, других же оно отталкивает.
While many are attracted by riches... others are frightened off.
Показать ещё примеры для «rich»...
богатство — fortune
Но не может сознаться в этом даже себе... что он разрушил ее красивую мечту о славе и богатстве, и великой карьере.
But she couldn't admit, even to herself... that he'd spoiled her beautiful dream of fame and fortune, a great career.
— Не велико ж твое богатство.
— Not much of a fortune.
Но я не знакома ни с кем, кто... приехал в Нью-Йорк в поисках славы и богатства.
But I've never actually known anyone... who came to New York to seek fame and fortune.
Допустим, что такие богатства у меня есть.
There's a possibility that I have such a fortune.
Париж, признание, богатство — а что в итоге?
Paris, fame, fortune — what's it all add up to?
Показать ещё примеры для «fortune»...
богатство — money
С таким богатством остается лишь поздравить.
Seeing as you're bragging about your money, I'll congratulate you.
Он порицал меня за мое богатство.
He blames me for having money.
Я хочу, чтобы ты тоже наслаждалась богатством.
I want you to enjoy the money, too.
Как приятно слышать это! Неужели в наше время еще есть люди с чистой душой, которых пугает богатство?
It's marvelous to hear that still today, a man's soul can be pure enough to be scared of money.
А для меня богатство...
To me... money....
Показать ещё примеры для «money»...
богатство — treasure
Что мы будем делать с этим богатством?
What shall we do with this treasure?
Мне совсем не хочется охранять твое богатство.
I don't like the responsibility of guarding your treasure.
Но мое главное богатство — мой управляющий.
Yeah, but my greatest treasure is my steward.
Прощай, моё богатство...
Au revoir, my treasure.
Смог разрушил город, а я убил дракона и освободил твое богатство.
Smaug destroyed the Town, and I killed the dragon and so freed your treasure.
Показать ещё примеры для «treasure»...
богатство — wealthy
Если Вы считаете, что это двойные стандарты, Ваша Честь... мы проигнорируем их, но не для получения богатства... а для улучшения качества правосудия для всех.
If there is a double standard, Your Honors... we should eliminate it not by lowering the justice available to the wealthy... but by raising the quality of justice for everyone.
Сила в руках есть, богатство есть, а трех голов как не было, так и нет.
I'm in my prime, I'm wealthy, and I'm still waiting for the ...
У меня есть большие богатства от моей фабрики шлепок.
I'm very wealthy from my flip-flop factory.
Месье Дэвид Бэйкер... Оо стороны могло показаться, что он влюбился в неё только после того, как он узнал о её богатстве.
M. David Baker, whose love for her seemed to increase the more he discovered how wealthy she was.
Ну, под исключительным воспитанием и слоем богатства.
Well, beneath the privileged upbringing and the wealthy veneer.
Показать ещё примеры для «wealthy»...
богатство — richness
Но красота души, богатство мыслей, чуткость сердца, которыми я владею, не уходят.
Physical beauty is passing, a transitory possession. But beauty of the mind, richness of the spirit, tenderness of the heart...
Богатство вашего плаща скрыто темным фоном.
The richness of your cloak is hidden by the darkness.
И в какой-то день весна уступила место богатству лета. Жить было легко.
And as spring gave way to the richness of summer the living was easy.
Но красота разума, и богатство духа, и доброта сердца, и у меня все это есть, не исчезают, но растут, увеличиваются с годами.
But beauty of the mind and richness of the spirit and tenderness of the heart and I have all those things aren't taken away, but grow, increase, with the years.
Изучение истории всегда вознаграждает вас за труды. Не только своим богатством, но и уроками, которые можно извлечь из этих знаний.
The study of history is... is rewarding, not only in its wonderful richness, but also in the lessons that can be gleaned from it.
Показать ещё примеры для «richness»...
богатство — gold
Ты променял его на гнилые половицы и пустые мечты о богатстве!
You exchanged him for rotting timbers. And depraved dreams of gold.
Где вы, злата и богатства, где вы, силы, что во мне.
What gold and pleasure without his health and strength?
Зачем тебе убивать Даркен РАла, если тебе не нужен его трон и богатства.
Why do you wanna destroy darken rahl if you Aren't interested in his throne or his gold.
Следовать за мечтой о богатстве.
To follow the gold dream.
И твоё богатство при тебе такой же срок.
You have been heavy with gold for equal years.
Показать ещё примеры для «gold»...
богатство — luxury
И с высоты их богатства посреди нашей ужасающей нищеты они указывают нам, что такое справедливость,что такое бунт.
And from their luxury in the midst of our terrible poverty they instruct us on what is justice, what is sedition.
Это то богатство, которое мы не можем себе позволить.
That's a luxury we can't afford.
Я ищу ткань, которая бы кричала о богатстве и изобилии.
I want to go for some fabric that will just speak luxury, opulence, you know, conspicuous consumption richness.
После их смерти я узнала всю правду, откуда появилось наше богатство.
After they died, I fully learned the truth. About where our luxury came from.
Может быть ты и привыкла обливать свои грязные лохмотья но некоторые из нас живут в богатстве и роскоши
Maybe it's no big thing to spill it all over your skank wrap, but some of us are dripping in class and luxury.
Показать ещё примеры для «luxury»...
богатство — great wealth
Он хочет моей дружбы. Богатство иногда делает людей такими одинокими.
Having great wealth sometimes makes people lonely.
— Да. Потому что наша планета невероятно щедра, океаны полны богатств.
— Yes, because our planet is extremely generous, our oceans are full of great wealth.
Человек большой учёности и большого богатства.
A man of much learning. A man of great wealth.
Место большого богатства в ведении его экипажей и ходящих без флага.
A place of great wealth run by its crews and flying no flag.
Знаете, однажды, когда вы получите огромное богатство вы должны помнить, что нужно быть щедрым.
You know, someday when you come into great wealth you must remember to be generous.