firsthand — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «firsthand»
/ˈfɜːstˈhænd/
Варианты перевода слова «firsthand»
firsthand — из первых рук
I do like firsthand information.
Я люблю информацию из первых рук.
Firsthand... do you know this, Major Colvin ?
Из первых рук... ты знаком с майором Колвином?
I know firsthand, these people will do whatever they can to frame lincoln for Steadman's murder.
Я знаю из первых рук, что эти люди сделают все, что смогут чтобы повесить на Линкольна убийство Стедмана.
See firsthand what Saddam Hussein did to our country.
Увидьте из первых рук, что Саддам Хусейн сделал с нашей страной!
Believe me, I heard it firsthand.
Поверь мне, я слышала это из первых рук.
Показать ещё примеры для «из первых рук»...
firsthand — своими глазами
There's action, adventure, advising... and you'll get a chance to see the war firsthand.
Тут и действие, и приключения, и наставления, и ты своими глазами увидишь войну.
It is a different thing to see it firsthand.
Другое дело — увидеть это своими глазами.
I have waited many years to observe this molecule firsthand.
Я ждала многие годы, чтобы увидеть эту молекулу своими глазами.
And I have to say that being here today, experiencing this firsthand finally getting to be in all the pictures I wouldn't trade this for anything, because I'd much rather be a part of what you guys have now than what you had then.
И я должен сказать, что быть здесь сегодня, видеть все своими глазами, наконец-то быть на всех фотографиях, я не променяю это ни на что, потому что я больше рад быть частью того, что есть у вас сейчас ребята, а не того что у вас было.
— There are a number of children's health issues I'm interested in. I thought it was appropriate to go out and see what was going on firsthand.
— Есть какое-то количество вопросов по детскому здоровью, которыми я обеспокоена, так что я подумала, что это было уместно пойти и посмотреть что происходит своими глазами.
Показать ещё примеры для «своими глазами»...
firsthand — лично
I've seen his report, of course but there are a few things I'd like to get firsthand.
Да, я читал его отчет. Но кое-что я хотел бы узнать лично от вас.
I want to see this dead grandmother, firsthand.
Я хочу увидеть эту мертвую бабушку лично.
I have seen firsthand what happens When convenience wins out.
А я лично видела, что случается, когда удобство побеждает.
I witnessed firsthand the kind of rage that he's capable of.
Я лично видела, какая ярость в нём бушует.
So I've invited a representative from the law school to see firsthand how joyful you all are under my tutelage.
Поэтому я пригласил сюда представителя юрфака, чтобы она лично убедилась в том, насколько вы все счастливы под моей опекой.
Показать ещё примеры для «лично»...
firsthand — понаслышке
You know firsthand how dangerous this city can be.
Вы не понаслышке знаете, насколько опасен этот город.
You know, I was possessed by a demon, so I have firsthand knowledge.
Ты знаешь, мной овладевал демон, так что я знаю это не понаслышке.
He was the pilot that was stationed with our client at the UAS, and he has firsthand knowledge of these events.
Он был пилотом, служившим с нашей клиенткой на базе управления БПЛА, он знает об этих событиях не понаслышке.
I know that firsthand.
Я знаю это не понаслышке.
Now I can tell the board firsthand what a dullard he is.
Теперь я могу сказать правлению не понаслышке, что он — тупица.
Показать ещё примеры для «понаслышке»...
firsthand — воочию
No, but defeat him and you'll see it firsthand.
Нет, но порази его, и ты воочию сможешь увидеть зто.
— You'll have to come and see them firsthand.
— Его стоит увидеть воочию.
This is a man who spent two years in Butembo to see firsthand how women were treated.
Это человек, который провел два года в Бутембо чтобы воочию видеть как там обращались с женщинами.
As a crime reporter, Paul would see firsthand how lawlessness would ravage a community.
Как криминальный репортёр, Пол воочию мог убедиться, как от беззакония страдает население.
My friends and citizens of Colby, I've asked you here today so you can see at firsthand what I believe to be the single most important enterprise under God.
Мои друзья и жители Колби, я собрал вас сегодня, чтобы вы воочию увидели то, что я называю самым важным начинанием на этом свете.
Показать ещё примеры для «воочию»...
firsthand — видеть
I know he's made some mistakes, but I've seen firsthand how hard he's trying to start over.
Я знаю, что он совершал ошибки, но я сразу увидела, как он хочет всё исправить.
You saw him firsthand when he was like that.
Ты первой увидела его таким.
I just didn't believe him until I saw you in action firsthand.
Просто я не верила ему, пока сама не увидела.
I had the boys down at RD throw together this prototype so our discussion could have focus and to give you gentlemen of the board a firsthand look.
По моей просьбе был изготовлен опытный образец чтобы вы, уважаемые члены совета, могли увидеть его в действии.
And with them here, you're gonna get to see that firsthand because I am pretty sure they are still exactly the same irresponsible people they were back at camp.
И раз они здесь, тебе предоставится шанс увидеть это самой, потому что я уверен, они всё такие же безответственные, какими были раньше, в лагере.
Показать ещё примеры для «видеть»...
firsthand — непосредственно
I wanted a career working firsthand with doctors in a professional setting that didn't take four long years.
Хотелось бы получить профессию непосредственно работая с врачами на профессиональной основе, не теряя этих долгих четырёх лет.
Well, I've never seen a humpty firsthand before.
Ну, я никогда непосредственно не видела эту операцию.
In Egypt, Dunn was able to examine ancient sites firsthand.
В Египте, Данн имел возможность исследовать древние раскопки непосредственно.
Deprive the jury of the chance to see the victim firsthand.
Лишить присяжных возможности непосредственно увидеть жертву .
I would love to see the procedure done firsthand.
Мне бы очень хотелось увидеть непосредственно саму операцию. Почему?
Показать ещё примеры для «непосредственно»...
firsthand — опыт
I saw firsthand what happens to people who disappoint you.
Я на своем опыте узнал, что случается с теми, кто тебя разочаровывает.
I move slowly, Gabe knows that firsthand.
Я раскрываюсь очень медленно, и Гейб об этом знает на своем опыте.
My father had to learn that firsthand.
Мой отец узнал это на своём опыте.
Either I end this now or you learn firsthand what dying looks like.
Или я покончу с этим сейчас, или ты на своём опыте узнаешь, что значит воевать.
You know, I've seen it firsthand.
Я говорю по своему опыту.
Показать ещё примеры для «опыт»...
firsthand — собственные глаза
After seeing photographs, Miyazaki wanted to visit firsthand.
После встречи с фотографами, Миядзаки захотел увидеть все собственными глазами.
I've seen firsthand where wealth and aimlessness can lead.
Я видела собственными глазами, как богатство может ничего не давать.
I witnessed firsthand how she was treated by her stepmother and stepsisters.
Я видел собственными глазами, как к ней относились её мачеха и сводные сёстры.
— They used it to get rid of her. — So Judge Harper saw firsthand what happens when your competitors know your weaknesses and your medical history.
— То есть судья Харпер видела собственными глазами, что происходит, когда твои конкуренты знают твое слабое место и твою медкарту.
I saw firsthand what happened with this patient.
Я собственными глазами видела, что случилось с пациентом.
Показать ещё примеры для «собственные глаза»...
firsthand — знать
Every bad call is— is like a ghost... And I know firsthand what shoving all those ghosts Into a closet can do to a cop.
Каждый вызов... как призрак... и я лучше других знаю, что случится с копом, если прятать этих призраков в шкафу.
I know firsthand that there's an army of fans out there waiting to check it out and support you in a big way.
Я знаю что тебя ждёт армия фанатов, которые поддержат тебя, по настоящему.
I know firsthand how difficult it is for us to look beyond our need for retribution, to...
Я лучше всех знаю, как нам трудно отказаться от желания отомстить...
I know firsthand the firestorm that's going to rain down on these people.
Я знаю наверняка об огненной буре, которая обрушится на этих людей.
I know that firsthand.
Это я точно знаю.
Показать ещё примеры для «знать»...