except — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «except»

/ɪkˈsɛpt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «except»

На русский язык «except» переводится как «кроме», «за исключением», «исключая».

Варианты перевода слова «except»

exceptисключение

Except, they let Danny Steele play there, but that's only because he smells like one of those scented candles.
Денни Стил считается исключением, только благодаря тому, что он благоухает как ароматная свеча.
Except for Caitlyn, who is a national hero.
За исключением Кейтлин, являющейся национальным героем.
Except for a receptionist who thought he'd gone to the halls in a big stage band.
За исключением мнения секретарей, что он на большой сцене с оркестром.
Oh, there's nothing wrong, except for one slight detail.
О, да всё у них в порядке, за исключением одной маленькой детали.
Except for a broken neck, I'm fine...
За исключением сломанной шеи, все отлично...
Показать ещё примеры для «исключение»...

exceptвот только

Except...
Вот только...
All except his right arm.
Вот только правая рука...
Except I'm married.
Вот только я замужем. — Я так счастлив.
Except it would have been more satisfactory if you could have kissed him off.
Вот только тебе было бы приятнее, если б это ты его бросила.
The competition has come to its conclusion... ... except,wedon'tknow yet what that conclusion will be.
Состязания закончены , вот только мы не знаем, каков будет конец.
Показать ещё примеры для «вот только»...

exceptне считая

Except for the mosquitoes.
Не считая комаров. Они были огромные!
I think his best. Except you, of course.
Я думаю, лучшим другом, не считая вас, конечно.
You know, except for the war, this is the first time I've been away from Maudie and the kids.
Знаешь, не считая войны... я впервые вдали от Морти и детей.
What has she got more than me, except money?
Чем она лучше меня, не считая денег?
It all seems normal except for the absence of any animals.
Все кажется нормальным, не считая полного отсутствия животных.
Показать ещё примеры для «не считая»...

exceptкроме тех случаев

He'd go about his ordinary business calmly. Except when the fit to kill was on him.
Он бы спокойно занимался своими обычными делами кроме тех случаев, когда чувствовал потребность убивать.
Except when you're by yourself.
Кроме тех случаев, когда вы боитесь себя.
True, I've never gone past Morillon, except to have a swim.
Верно, я никогда не бывал дальше Морийона, кроме тех случаев, когда ходил купаться...
Except when I freeze.
Кроме тех случаев, когда я парализована.
Except in this instance, when I am right and you are wrong.
Кроме тех случаев, когда я прав, а вы нет.
Показать ещё примеры для «кроме тех случаев»...

exceptну

Why, Trudy, that's almost all I live for, except maybe getting into the Army.
Конечно, Труди, это все, ради чего я живу, ну, может быть кроме, ещё попасть в армию.
Only Stanton, Martin or I could have got at the cheque — except dear old Watson, who certainly didn't take it.
Только Стэнтон, Мартин или я могли воспользоваться этим чеком. Ну, ещё и милейший старый Уотсон, но он-то, конечно, его не брал.
Except perhaps...
Ну, может только...
Well, I would except I forgot to bring a towel.
Ну, боюсь я забыл захватить полотенце.
Except for he's on medical leave for substance abuse treatment.
Ну, когда не лежит в больничке из-за наркоты.
Показать ещё примеры для «ну»...

exceptещё

Except, I'd like to shake your hand and tell you how sorry I am... for bein' such a fool suspicionin' you.
И еще я хотел бы пожать вам руку и сказать насколько мне жаль что я был таким идиотом и подозревал вас.
And, I guess there's nothing else to say except I hope you'll understand.
Думаю, мне больше не нужно что-либо ещё говорить тебе. Надеюсь, ты всё поймёшь.
Except to warn you that for your own safety and perhaps the safety of the whole world stay away from that farm.
Да, ещё, в целях вашей безопасности и возможно безопасности для всего мира, предупреждаю вас держитесь от этой фермы подальше.
Except for impulse power.
Еще оставить про запас.
With that very murky background, what could he do, except set up as being simple and charming, particularly as he isn't very well endowed in the top story.
При таком мрачном антураже что же ему ещё оставалось, как не простота и обаяние? Тем более что на чердаке у него не очень-то богато.
Показать ещё примеры для «ещё»...

exceptза исключением случаев

Except that sometimes I think he is a little too kind to me.
За исключением тех случаев, когда, как мне кажется, он щадит меня.
They move like this, one space forward only... except when they fight.
Они ходят так, только на одну клетку вперед... за исключением тех случаев, когда они дерутся.
Except when he's with Jin.
За исключением тех случаев, когда он с Джин.
Except when they grow where they shouldn't have.
За исключением тех случаев, когда они растут не там, где должны.
When he was dying, he was always cheerful, he was lovely, except when he thought no-one could see.
Когда он умирал, он был всегда веселым, он был прекрасным, за исключением тех случаев, когда думал, что никто его не видит.
Показать ещё примеры для «за исключением случаев»...

exceptконечно

Except, um..
Конечно, да.
Ordinarily a woman will accuse anyone in the world except her husband.
— Гастингс, друг мой, что-нибудь для вас? — Да, конечно. Спасибо.
Except, of course, after Tara.
После Тары, конечно.
Obviously except for your books, Mr. Rushdie... which are also very good.
Конечно, надо отдать должное... и Вашим книгам, мистер Рашди.
Except, of course, for Carlos at the house of massage.
После, конечно, Карлоса в массажном салоне.
Показать ещё примеры для «конечно»...

exceptучитывать

Yeah,except for the fact that you got one bed for the two of us.
Да, учитывая то, что для нас двоих одна кровать.
Except that it's completely untrue.
Учитывая то, что это совсем неправда.
Except you've been singing that song for the last half hour.
Учитывая то, что ты пела эту песню последний час...
Well, I'd invite you over, except Ricky's bringing John by this afternoon, so...
Ну я бы пригласила бы тебя, учитывая то что Рики взял Джона на вечер, так что...
Except I know you don't have a sister.
Учитывая, что у тебя нет сестры.
Показать ещё примеры для «учитывать»...

exceptотличие

On this trip my bed is as empty as yours, Leskit except mine is empty by choice.
В этом полете в моей постели никого, как и в твоей, Лескит, но в отличие от тебя я это решила сама.
Yale is an excellent school, the equal of Harvard in every way except one — I went here.
Йель — прекрасный университет, он ровня Гарварду во всем, единственное отличие — я учился здесь.
Except in your case, Ned Quinn.
В отличие от вашего случая Нед Квинн.
Oh, except you do.
В отличие от тебя.
Yeah, well, except for the entree.
Да, в отличие от основного блюда.
Показать ещё примеры для «отличие»...