but — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «but»

/bʌt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «but»

«But» на русский язык переводится как «но».

Пример. I wanted to go to the party, but I was too tired. // Я хотел пойти на вечеринку, но был слишком уставшим.

Варианты перевода слова «but»

butну

But... you forgive me now?
Ну... прости меня сейчас.
But of course it is.
Ну разумеется.
Oh, but of course you have.
Ну конечно.
But go on, go back to work.
Ну да ладно, продолжай. Возвращайся к работе.
But yes.
Ну если.
Показать ещё примеры для «ну»...

butвот

But it's been the two of us.
Вот я и уеду.
Oh, there's beauty. — But it's not alive.
Вот это красота.
But for you, I shouldn't be here at all.
Вот и нет. Вот и да.
But now you, on the other hand, with a little coaching, you could be terrific.
Вот ты, занявшись, могла бы играть отлично.
But that other thing, I...
Так вот что я хотел сказать...
Показать ещё примеры для «вот»...

butтеперь

But now I know that it does.
Теперь знаю, что бывает.
Yes, but tell me...
Так, теперь скажи мне...
I'm all but lame from the bite on my leg!
Да я теперь страдаю из-за того укуса!
But not no more.
Теперь все по-другому.
That's why he was afraid to speak. But he was always hanging about. He must have seen this whole thing.
Поэтому он теперь боится говорить.
Показать ещё примеры для «теперь»...

butпросто

But I think I know now how I came to be like this.
Просто теперь я знаю причину.
HE SAID IT WAS NEW YORK ONCE, but it's never too late to choose Tucson.
Не рабочий. Просто...
But how else am I supposed to repay his kindness?
Я просто хочу отплатить за вашу доброту.
But I never had one with dough.
Просто я никогда не распускаю нюни.
Maybe not a joke, but idle talk.
Нет, не шутка, он просто не в себе.
Показать ещё примеры для «просто»...

butнет

Ain't no soldiers here, but what you see.
Солдат здесь нет.
No, but he wants me to become a Nazi spy.
Нет. Он предложил шпионить.
But it wasn't and they gave me nothing.
Их нет. Синьоре Чезире тоже не дали.
It seems impossible, but there's no doubt anymore.
Больше нет сомнений.
But no Sir!
Нет!
Показать ещё примеры для «нет»...

butконечно

But of course there is.
Конечно, так и есть.
But she conceals her sympathy for fear of your displeasure.
Конечно, она скрывает это, боясь твоего недовольства...
But you'll find one in the morning room.
Конечно, если вы пожелаете, я зажгу этот камин.
But of course we have!
Конечно, знакомы.
— Oh, but of course.
Конечно.
Показать ещё примеры для «конечно»...

butпочему

But why do I have to be so humble towards you?
Почему я должна унижаться перед тобой?
But you're crying, Mommy.
Почему ты плачешь, мама?
But why didn't you tell me who you were?
Почему вы не сказали, кто вы?
But why didn't you want to see him last night, cousin Hepzibah?
Почему вы не захотели видеть его, кузина Гефсиба?
But why to me, darling? Why ask me?
Почему ты спрашиваешь меня, дорогая?
Показать ещё примеры для «почему»...

butуже

We haven't started but you've launched the contest.
Вы уже начали соревноваться.
Seems like we wasn't ever doing nothing but moving.
Все едем и едем. Я уже устала.
Well, but...
Вы уже здесь.
But I'm over it now.
Уже прошло.
They have been viewed many times, but not at the scene of operations.
Вы много времени уже занимаетесь Землей,..
Показать ещё примеры для «уже»...

butсейчас

As you came here, not to the office, I couldn't.. go back. I don't know what situation you are in, but how about we go back now?
Я не мог не прийти. сейчас?
I used to, but I don't anymore.
Знал когда-то. Сейчас уже нет.
But go on in.
Сейчас не стоит заставлять его ждать.
But it does no good to stand here and jaw.
Сейчас не время сидеть и скалиться друг на друга.
But I'm your stepfather now and I deserve respect!
Сейчас я твой отчим, и я заслуживаю уважения.
Показать ещё примеры для «сейчас»...

butвовсе

But no !
Вовсе нет.
But he's not bad, not really bad. You know that.
Он вовсе не плохой, вы же знаете это.
But you don't have to buy it from me.
Вам вовсе необязательно покупать его.
If it should ever enter Drake's mind that this whole catastrophe was anything but an accident...
Если Дрейк убедит себя, что его трагедия вовсе не несчастный случай...
But I didn't use it.
Вовсе нет.
Показать ещё примеры для «вовсе»...