combine — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «combine»
/ˈkɒmbaɪn/
Быстрый перевод слова «combine»
«Combine» на русский язык можно перевести как «сочетать», «объединять», «соединять» или «комбинировать».
Варианты перевода слова «combine»
combine — объединить
Because before when they tried to combine their powers and use them together, it never worked.
Когда они попытались объединить свои импульсы, это никогда не получалось.
But you both forgot to combine the two.
Но Вы оба забыли объединить это.
They should combine the two jobs.
Они должны объединить две работы.
The idea is to combine the this and the that.
Идея в том, чтобы объединить это и то.
Perhaps we could combine our efforts and share our findings.
Возможно, нам стоит объединить усилия и поделится их результатами?
Показать ещё примеры для «объединить»...
combine — соединить
We're just combining two speeches, Rory.
Нужно соединить две речи, Рори.
I want to combine who I used to be with who I think I've become.
Я хочу соединить того, каким я был с тем, кем я, думаю, стал.
And if you combine it, for example, with hydrogen peroxide...
И если соединить её, например, с перекисью водорода...
Raava, we need to combine our energies.
Раава, нам нужно соединить наши силы.
And now-now, methane is-is highly flammable, but, uh, if you combine it with an oxidizer, like the...
И теперь-теперь, метан очень легковоспламеним, но, если соединить его с окислителем, таким..
Показать ещё примеры для «соединить»...
combine — сочетать
Combines public appearances with dedicated housewife and charity work.
Сочетает общественную презентабельность с хозяйственностью и работой на благотворительность.
It's a new procedure that combines blood testing with an ultrasound that measures accumulated fluid behind the fetal neck.
Это новая процедура сочетает анализ крови с ультразвуком, который замерит накопившуюся жидкость за шеей плода.
That's combining murder rituals.
Он сочетает ритуалы убийств.
It combines accurate table-setting placement with creative themes and costumes.
Оно сочетает аккуратность сервировки с оригинальными темами и костюмами.
There is a new study that combines base and gamma secretase inhibitors... and this is one of our best hopes for the future.
Есть новое исследование, которое сочетает ингибиторы бета— и гамма-секретазы. И это одна из главных наших надежд на будущее.
Показать ещё примеры для «сочетать»...
combine — вместе взятые
I'm prepared to offer you more than I paid keno, ryun, seagren and Lee Evans combined.
Я предлагаю тебе больше, чем получают Кейно, Райан, Сигрен, и Ли Эванс вместе взятые.
According to these readings, it's bigger than the Atlantic and Pacific combined.
Согласно этим показаниям, он больше, чем Атлантический и Тихий океаны вместе взятые.
He may not be smart, but he has more fun than all of us combined.
Возможно он не умный, но веселится больше, чем все мы вместе взятые.
In our country, we are responsible for more than all of South America, all of Africa, all of the Middle East, all of Asia, all combined.
На нашу страну приходится больше, чем на всю Южную Америку, всю Африку, весь ближний Восток и всю Азию вместе взятые.
I think this haircut cost more than all the haircuts I've had in my life combined.
— Спасибо. Кажется, эта стрижка стоит больше, чем все стрижки в моей жизни, вместе взятые.
Показать ещё примеры для «вместе взятые»...
combine — сочетание
In fact, when poetry's combined... with ill-groomed hair and eccentric dress, it's generally fatal.
— А уж стихи в сочетании с неопрятной прической и эксцентричным нарядом и вовсе фатальная ошибка.
With all the presence of someone like Cooper or Lancaster, but combined with a sly wit... to make him a formidable romantic lead. Closer in that respect to Cary Grant.
Презентабельная внешность типа Купера или Ланкастера... в сочетании с ловким умом... сделала его романтическим героем... похожим, в этом отношении, на Кэри Гранта.
I think your qualities combine nice, too.
Все ваши качества в сочетании делают вас хорошей тоже.
Jumpouts rotating from sector-to-sector, combined with a zero tolerance approach.
Облавы, каждый раз в новом секторе, в сочетании с политикой полной нетерпимости.
Getting good grades in those subjects, combined with basketball skills... can get you into college.
Затем, что хорошие отметки по этим предметам в сочетании с баскетбольным талантом... откроет вам дорогу в колледж.
Показать ещё примеры для «сочетание»...
combine — совместить
Has been to combine the pleasure of the London-Brighton With a really beautiful emotional experience.
Было совместить удовольствие от пробега с незабываемым эмоциональным переживанием.
If your ready this friday... we could combine our holidays when I pass by the city.
По пятницам я проезжаю здесь, и можно совместить твой отъезд.
Take good care of him... to combine business with pleasure.
Позаботьтесь о нём чтобы совместить приятное с полезным.
The idea is to combine the this and the that.
Нужно совместить это и то.
It's like combining swimming and strangle a guy.
Это всё равно, что совместить плавание и борьбу.
Показать ещё примеры для «совместить»...
combine — объединённый
A combined task force must be sent off to Kembel immediately.
Объединенные оперативные силы должны быть отправлены на Кэмбел немедленно.
The combined forces of that sun together with the stone in that ring was sufficient enough to correct the Monk's interference.
Объединенные силы этого солнца вместе с камнем в кольце исправили вмешательство Монаха.
Their combined forces would be too great.
Их объединенные силы были бы слишком велики.
The human thirst for excellence... and knowledge... every step up the ladder of science... every adventurous reach into space... all of our combined modern technologies and imaginations... even the wars that we've fought, have provided us the tools... to wage this terrible battle.
Людское стремление к совершенству... и знаниям... каждый шаг вверх по лестнице науки... каждый рискованный выход в космос... все объединённые современные технологии и образы... даже война, в которой мы участвовали, дала нам опыт для... победы в этой отчаянной борьбе.
Logic and strength combined with fury and passion!
Логика и сила, объединенные с яростью и страстью!
Показать ещё примеры для «объединённый»...
combine — объединиться
And the ways our differences combine to create meaning and beauty.
И наши различия объединяются, чтобы создать смысл и красоту.
Many minds combine together telepathically to form a single entity.
Много разумов объединяются вместе, чтобы телепатически сформировать единую сущность.
These two smug clouds are combining, fueling each other.
Эти два облака самомнения объединяются, питая друг друга.
It's two simple compounds combining to create something altogether new.
Два простых компонента объединяются воедино во что-то новое.
Easter and Christmas — the highest holidays of Salisbury Cathedral's year, are practically the only times when the Cathedral's boy and girl choristers combine.
Пасха и Рождество — главные ежегодные праздники в Солсберийском соборе. Практически, это единственное время, когда хоры мальчиков и девочек объединяются.
Показать ещё примеры для «объединиться»...
combine — вместе
Women and Revolution were never combined succesfully.
Точно. Никогда, сынок, женщины и революция.. не уживались вместе.
Combined with the healing abilities of the symbiote...
И вместе с целительными способностями симбионта...
Are you saying that your sword was swifter than theirs combined?
Твой меч был быстрее, чем их оба вместе?
If we combine our strength and challenge the world, it may spare us.
Если мы будем вместе и бросим вызов миру, возможно, мы спасём её.
One aspirin combined with a pre-existing infection, that's all it takes to set off an attack.
— Одна таблетка аспирина... вместе с ранее существовавшей инфекцией — всё что нужно для того, чтобы...
Показать ещё примеры для «вместе»...
combine — совместный
May your combined forces help the resurrection of this immortal spirit.
Пусть Ваши совместные усилия помогут воскресить этого бессмертного духа.
Our combined forces had no effect.
Наши совместные усилия не увенчались успехом.
And if we can come up with this much information in such a short time, I shudder to think what the combined resources of the world's media will find once we tip them off about Benson.
И если мы нашли столько информации за такое короткое время, мне страшно подумать, что выяснят совместные ресурсы мировой прессы, как только мы скажем им о Бенсоне.
It takes the combined effort and weight of all three brothers to bring down this powerful bird.
Потребовались совместные усилия и вес всех трёх братьев-гепардов, чтобы повалить птицу.
This kind of combined effort between our countries sends a powerful message to the international drug community.
Такого рода совместные усилия между нашими странами станут мощным посланием международному наркосообществу.
Показать ещё примеры для «совместный»...