объединить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «объединить»

«Объединить» на английский язык переводится как «unite» или «combine».

Варианты перевода слова «объединить»

объединитьunite

Объединить массы.
Unite the masses.
Сегодня мы здесь с двумя самыми престижными детьми, поп-звёздами... Которых объединим перед Богом для их жизни.
Here we are today with two of the most prestigious children of popular songs, to unite them before God for life.
Без газеты или какого-нибудь журнала нельзя объединить общественность.
Without a paper, a journal of some kind you cannot unite a community.
Если вы будете нужны Таро, объедините свои силы, и дом Итимондзи будет непобедим.
Whenever Taro is in trouble... if you unite your forces... the house of lchimonji will be safe.
Настало время для справедливой защиты от степи объединить племена, да собрать дружины родов.
It's time to unite the tribes, to defend ourselves against the steppe, to build an army out of all clans.
Показать ещё примеры для «unite»...

объединитьcombine

Когда они попытались объединить свои импульсы, это никогда не получалось.
Because before when they tried to combine their powers and use them together, it never worked.
Идея в том, чтобы объединить это и то.
The idea is to combine the this and the that.
Возможно, нам стоит объединить усилия и поделится их результатами?
Perhaps we could combine our efforts and share our findings.
Фокус в том, чтобы объединить свои обыденные рациональные способности с бесконечными возможностями своих снов.
The trick is to combine... your waking rational abilities... with the infinite possibilities of your dreams.
Так, я думал, что если мы объединим наши ресурсы, мы снизим наши затраты.
So, what I was thinking is if we were to combine our resources, we would reduce our expenses.
Показать ещё примеры для «combine»...

объединитьjoin

Если объединим силы, Куре возьмём с лёгкостью.
Ifwe join forces, we could take Kure easily.
Мы также объединим силы с семьёй Кайто в Хиросиме.
We'll join forces with Kaito.
Он может не вести себя как хороший босс... но давайте выжившие объединим силы, чтобы снова воссоздать семью.
So maybe Yamamori isn't the perfect Godfather. But let's join forces to build up the gang again.
Я хочу объединить людей в федерацию, чтобы использовать имеющиеся у нас технологии.
I want to get people to join up, to federate, to use whatever technology we've got.
Мы должны объединить свои силы с Айво и атаковать Башню.
We must join forces with Ivo and attack the Tower.
Показать ещё примеры для «join»...

объединитьunify

Если мы сможем помочь им объединить свои требования, Администрации придется выслушать.
If we can help to unify their voices, the Administration will have to listen.
Именно его голос может объединить Европу и остановить вооружение Германии.
— He's the one voice that can unify Europe and perhaps stop Germany re-arming.
Он хотел объединить Под-Лондон.
He wanted to unify In London the Netherlands.
Мы просим, чтобы Его Святейшество Далай-лама получил власть и объединил свой народ.
We pray that His Holiness, the Dalai Lama... will be granted the power to unify his people.
Сегодня мы объединим другие партии и покончим с Адольфом Гитлером.
T onight we unify the other parties and put an end to Adolf Hitler.
Показать ещё примеры для «unify»...

объединитьpool

Мы должны объединить наши знания и избавиться от этой штуки.
We've got to pool our knowledge and get rid of this thing.
Мы должны объединить наши возможности.
We must pool our resources.
— Вы должны, как объединить менеджера.
— You should, as pool manager.
— Может, если мы объединим наши данные...
— Maybe if we pool our data...
Поскольку мы здесь из-за одного и того же, почему бы нам не объединить наши усилия?
Um, since we're all after the same thing, why don't we just pool our talents?
Показать ещё примеры для «pool»...

объединитьjoin forces

Я чувствую, что нам обязательно надо объединить усилия.
I definitely feel we should join forces.
Вот поэтому тебе и пришлось объединить усилия со мной.
Good work, Noel. ... That's why you had to join forces with me.
— Давай объединим усилия.
Let's join forces. Hello!
Мама всегда думала, что мы объединим усилия и захватим графство Сюррей.
Mother always imagined we'd join forces and invade Surrey.
Мы можем одолеть Матиаса, если объединим усилия.
We can beat Mathias if we join forces.
Показать ещё примеры для «join forces»...

объединитьmerge

Если мы объединим наши силы, то можем сделать много чего.
If we merge our powers we could do a Iot.
Я объединю все ваши умы!
I'll merge all your minds!
Я знаю Харви, он хочет объединить ваши компании, чтобы потом выставить вам двойной счет.
I know Harvey, and he just wants to merge your businesses so he can double his billable hours.
Разве не пора объединить наши фирмы?
Isn't it time our firms just merge?
Мы бы объединили выпас скота.
We'd merge the grazing.
Показать ещё примеры для «merge»...

объединитьtogether

Он взял самых храбрых воинов из племени Кри и объединил их в один Род.
He took from the Cree the bravest warriors... and bound them together in a clan.
Я тебе заплачу, но раз мы вместе, давай объединим усилия.
I'II pay you back. while we head east, how about we do business together?
Так я подумала если б мы объединили наших друзей, мы бы сделали целое состояние, да?
So I was thinking if we ever got our friends together, we'd make a fortune, you know that?
— Что? — Объединить наших друзей на следующие пару дней.
— Get our friends together next couple of days.
Давайте их объединим.
Put them together.
Показать ещё примеры для «together»...

объединитьbrought us together

Когда Сантос тут только появился, он нас всех объединил, против Армандо, охранников, и того, что они с нами делают.
When Santos first got here, he brought us together, against Armando, the guards, the things they do to us.
Но, именно это объединило нас.
But it's what brought us together.
Она нас объединила.
It's what brought us together.
Я всегда говорил, что именно наша любовь к русской литературе и закускам с высоким содержанием жира нас и объединила.
(Justin laughs) I always said it was our love of Russian literature I always said it was our love of Russian literature and snacks high in saturated fat that brought us together.
И за того невероятного мёртвого толстяка, что нас объединил.
and to the ginormous, dead fat man who brought us together. [laughs]
Показать ещё примеры для «brought us together»...

объединитьconsolidate

Мы должны объединить флот и обороняться. Этого не может быть!
We need to consolidate the fleet and make our stand here.
Пусть она объединит оба дела.
Get her to consolidate both cases.
Мы видим, что вы добиваетесь депрессии, чтобы подорвать экономику, объединить контроль и вызвать банкротство.
We see you causing a depression so you can blow out the economy and consolidate it and bankrupt it.
Они хотят все объединить.
But they want to consolidate everything...
Ты объединил свои кредиты в один, чтобы справиться с ежемесячными платежами?
Did you consolidate your debts into one easy to manage monthly payment?
Показать ещё примеры для «consolidate»...