join — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «join»

/ʤɔɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «join»

«Join» на русский язык переводится как «присоединиться» или «вступить».

Пример. I decided to join the football team. // Я решил присоединиться к футбольной команде.

Варианты перевода слова «join»

joinприсоединиться

Would you and your husband like to join me for some smooth licks?
Не желаете ли вы вместе с мужем присоединиться ко мне на ласкающие слух мелодии?
Now, the other children are having some juice and biscuits, would you like to join them?
Другие ребята пьют сок и едят печенье. Хочешь к ним присоединиться?
I don't think I'll be able to join you fellows after all.
Вряд ли я смогу к вам присоединиться.
If I permit you to join your classmates out on that platform, will you strive to do your best from this day forward?
Если я позволю тебе присоединиться к твоим одноклассникам обещаешь ли ты впредь вести себя хорошо?
— We are all free to join the scramble for power and riches, and to sell our beliefs to buy success.
— Все мы вольны присоединиться к схватке за власть и богатство, и променять нашу веру на успех.
Показать ещё примеры для «присоединиться»...

joinвступить

If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together... let him now speak or else hereafter forever hold his peace.
Если кто-то может назвать причину, по которой они не могут вступить в законный брак,.. ..то пусть говорит сейчас, или умолкнет на веки.
I do not want you to join to fight gray rats!
Уж не собираетесь ли вы вступить в бой с серыми крысами?
Cut off a button and you get to join the club.
Срежешь пуговицу и сможешь вступить в наш клуб.
— Give me permission to join the army.
Вы должны позволить мне вступить в армию.
I couldn't bear the thought of you having to join one of those horrid unions.
Я не могу вынести даже мысль о том, что ты должен будешь вступить в один из этих ужасных профсоюзов.
Показать ещё примеры для «вступить»...

joinпойти

I want to join the Navy.
— Я хочу пойти на флот.
Then I have to join the boys and throw rocks.
Тогда мне придётся пойти к ребятам и бросать камни с ними.
You'll join second grade.
Можешь пойти во второй класс.
These men stole my boat and then they forced me to join them.
Они украли мою лодку, а затем заставили пойти с ними.
Go and join the army, they'll send you back to mommy.
Можешь пойти в бой, там сгодишься в перегной.
Показать ещё примеры для «пойти»...

joinприйти

That's no reason, I could've joined you.
Это не причина. Предупредила бы, я бы тоже пришел.
I joined to fight!
Я пришёл, чтобы бороться.
You, like, joined the Academy to get thrown out? That's right.
Ты что, пришел в Академию, чтобы тебя отсюда вышвырнули?
I joined the CIA, couple of years...
Я тоже пришёл в ЦРу...
He joined the Anla'shok for the wrong reasons.
Он пришел в Анла-Шок по неверным мотивам.
Показать ещё примеры для «прийти»...

joinвместе

If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak, or else here after forever hold his peace.
Если кто-то может сказать, почему они не могут состоять вместе в законном браке,.. ..то говорите сейчас, или умолкните на веки.
Those whom God hath joined together, let not man put asunder.
Тех, кого связал вместе Господь, не дано разделить человеку.
Father Victor said I should join the soldiers of the Red Bull like my father.
Ведь отец Виктор сказал, что я должен быть вместе с полком, как мой отец.
We can't make out if you would be allowed to join us.
Мы не смогли бы уехать, если бы ты был вместе с нами.
I just want you to bow your heads and join with me in asking for His guidance.
Я лишь хочу, чтобы вы вместе со мной склонили головы и... попросили Господа наставить нас на путь истинный.
Показать ещё примеры для «вместе»...

joinсоединить

Dearly beloved, we are gathered together here... in the sight of God and in the face of this company... to join together this man and woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. ..перед взором бога и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
You may now join hands.
Можете соединить ваши руки.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня перед взором Бога.. ..и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Leave your husband and join your destiny to mine.
Оставить мужа и соединить нашу судьбу.
We are gathered here today to join this man and this woman in holy wedlock.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину в священном браке.
Показать ещё примеры для «соединить»...

joinобъединиться

You mean, this machine wants to physically join with a human?
Вы подразумеваете, что эта машина хочет физически объединиться с человеком?
Maybe we could integrate to the new Popular Army and get the weapons join together and be still in the militia too.
Может быть, мы могли бы интегрироваться в новую Народную армию и получить оружие, объединиться и быть по-прежнему ополчением?
We could join forces.
Мы могли бы объединиться.
We must join with him, Gandalf.
Надо объединиться с ним, Гэндальф.
We must join with Sauron.
Мы должны объединиться с Сауроном.
Показать ещё примеры для «объединиться»...

joinобъединить

You want to join forces?
Хотите объединить силы?
I want to get people to join up, to federate, to use whatever technology we've got.
Я хочу объединить людей в федерацию, чтобы использовать имеющиеся у нас технологии.
Dearly beloved, we are gathered here in a small, humble house of God to join you both in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь, в небольшом простом доме Господа, чтобы объединить вас святыми узами брака.
We must join forces with Ivo and attack the Tower.
Мы должны объединить свои силы с Айво и атаковать Башню.
I definitely feel we should join forces.
Я чувствую, что нам обязательно надо объединить усилия.
Показать ещё примеры для «объединить»...

joinстать

They provoked him deliberately because he joined our clan!
Они нарочно вызвали его на драку, зная, что он стал нашим родственником!
Since I joined the military, you're the first to ever express your hatred towards me.
С тех пор как я стал военным, ты первая, кто в открытую показывает ненависть ко мне.
He joined a brotherhood of heroes.
Он стал одним из многих героев.
Yeah, Gabe joined the Hare Krishna, okay?
Гейб стал кришнаитом.
The war came, and I joined the priesthood.
Началась война и я стал священником.
Показать ещё примеры для «стать»...

joinсоставить компанию

Dare you join me?
Рискнёшь составить мне компанию?
I'm going into town... if you want to join me.
Я еду в город. Не хочешь составить мне компанию?
Join me for a late affernoon tea.
Составить мне компанию за послеобеденным чаем.
I'll be upstairs in the tub if you care to join me.
Я буду наверху, в ванной. Если захочешь составить мне компанию.
Would you get your Delta Wing Raptor and join me?
Не желаешь взять Дельтакрылого Хищника и составить мне компанию?
Показать ещё примеры для «составить компанию»...