объединиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «объединиться»
«Объединиться» на английский язык переводится как «to unite» или «to join together».
Варианты перевода слова «объединиться»
объединиться — united
Особенно сейчас, когда наша страна объединилась, как никогда ранее, в преддверии победы, а тут все еще какие-то пораженческие замечания!
Especially now, with our country united as never before on the verge ofvictory, and you still hear defeatist remarks!
Нам надо объединиться. У нас общий враг.
Surely, we should be united against the common enemy.
Германия снова объединится под единой властью. Нашей властью!
Once again, Germany will become united under one rule.
Первый Сирах знал, что если люди не объединятся, деревня уничтожит сама себя.
The first Sirah knew that unless the people united the village would destroy itself.
Объединимся. Джордж Буш призывает тебя.
United.
Показать ещё примеры для «united»...
advertisement
объединиться — join together
— Нет, если мы все объединимся.
— Not if we join together to fight you.
Может быть, мы могли бы интегрироваться в новую Народную армию и получить оружие, объединиться и быть по-прежнему ополчением?
Maybe we could integrate to the new Popular Army and get the weapons join together and be still in the militia too.
Мы могли бы объединиться.
So maybe we can join together.
Весной у пресных озёр Орегона собираются поганки, чтобы объединиться и принести потомство.
During spring, on the freshwater lakes of Oregon, grebes join together to renew their partnership.
Теперь нам нужно объединиться, чтобы остановить её.
Now we need to join together to stop him.
Показать ещё примеры для «join together»...
advertisement
объединиться — team up
Что бы объединиться со мной.
Why not team up with me?
И вы хотите объединиться против моей матери?
You want to team up against my mother?
Я хочу объединиться с Маком, потому что он выглядит тупым достаточно, чтобы делать всё что угодно.
I want to team up with Mac, because he seems stupid enough to do anything.
Эй, хочешь объединиться со мной?
Hey, do you want to team up with me?
И теперь, когда наша война закончилась, мы можем объединиться. Чтобы поработить вашу планету!
And now that we are not fighting each other, we can team up to enslave your planet.
Показать ещё примеры для «team up»...
advertisement
объединиться — together
Это заставило их объединиться в крошечную сферическую оболочку, похожую на мыльный пузырь, которая защищала внутреннее содержимое.
This drove them together into a tiny enclosed spherical shell like a soap bubble, which protected the interior.
И, по-моему, мыдолжны объединиться, а не разбегаться как крысы.
Folks, this is a time for pulling together, not for bailing out.
Как думаешь, было бы хорошо нам всем объединиться.
What do you think, if we all pitch in together?
Полагаю, ты думаешь, что если мы объединимся, обличим неправду, весь свет тут же нам поверит?
And I suppose you think that because we banded together to expose a wrong, the world is going to clap us on the back?
Это Лесли звонит, чтоб узнать, можем ли мы опять объединиться.
That was Leslie calling to see if we can get back together.
Показать ещё примеры для «together»...
объединиться — join
Барабаный бой сольется с барабанным боем... флаг примкнет к флагу... группа объединится с группой, Гау(Губерния) с Гау... и после этого, этот, ранее разрозненный народ... в дальнейшем станет священной опорой для Нации.
Then drum will join drum... flag will join flag... group will join group, Gau to Gau... and after that, this earlier divided people... will follow these sacred columns of the Nation.
Вы подразумеваете, что эта машина хочет физически объединиться с человеком?
You mean, this machine wants to physically join with a human?
Если мы объединимся, мы победим.
If we join, we can win.
Надо объединиться с ним, Гэндальф.
We must join with him, Gandalf.
Мы должны объединиться с Сауроном.
We must join with Sauron.
Показать ещё примеры для «join»...
объединиться — come together
Это правительство, неважно, что оно ошибалось в прошлом, и ошибется в будущем, это правительство может быть местом, где люди объединятся, и где никто не останется без поддержки.
That government, no matter what its past failures, and in times to come government can be a place where people come together and where no one gets left behind.
Можем мы все объединиться, хотя бы ради дела?
Where else was I supposed... can the three of us come together for the sake of the case?
И все эти разные образы могут объединиться.
All these different lifestyles can actually come together.
Что ж, если мы можем объединиться, возможно, и они смогут.
Well, if we can come together, maybe they can come together.
Теперь, пока ещё есть время, мы должны объединиться и столкнуться с этой проблемой.
Now, while there is still time, we must come together and face this crisis head on.
Показать ещё примеры для «come together»...
объединиться — merge
Он хочет объединиться?
He wants to merge?
Мы должны объединиться в мой мозг!
You know, we should merge into my brain.
Наши компании объединятся и размажут конкурентов.
Companies merge, and then they destroy the competition.
Он хочет объединиться.
He wants to merge.
По определению,слияние означает, что оба города согласны объединится.
By definition, a merger means both towns agree to merge.
Показать ещё примеры для «merge»...
объединиться — work together
Мы должны объединиться, чтобы вернуть всех евреев, все потерянные души.
It is our duty to work together to bring all the Jews and the lost sheep back into the fold.
Нашим командам придется объединиться после того, как мы затеряемся.
Our crews will be forced to work together after we get stranded.
Нам всем нужно объединиться для борьбы с этим парнем.
We all need to work together to deal with this guy.
Мальчишки и девчонки должны ладить. И если мы с тобой объединимся то сможем это обеспечить. Но мы должны быть искренними друг с другом.
The boys and the girls gotta get along, and if you and I work together, we can make that happen, but we gotta be straight with each other.
Если мы объединимся против них то сможем победить.
If we work together, we can beat them.
Показать ещё примеры для «work together»...
объединиться — join forces
Мы могли бы объединиться.
We could join forces.
Мы слышали, что Спарта вышла на тропу войны и хотели с ней объединиться.
We heard Sparta was on the warpath and we were eager to join forces.
Итак, мы объединимся и затем разделим голоса?
You and I join forces, and then split our votes equally?
Нам нужно объединиться.
We should join forces.
— Я ненавижу себя за то, что предлагаю это, но возможно пришло время Ходженсу и Чуваку объединиться.
I hate to be the one to suggest this, but this might be... the perfect time for Hodgins and the Science Dude to join forces.
Показать ещё примеры для «join forces»...
объединиться — band together
И я призываю вас, братья-рабочие... объединиться с нами.
And I urge you, fellow workers, to band together with us.
Вы должны объединиться и разгадывать тайны, бороться с преступностью.
You know, you two should band together and solve mysteries, fight crime. Got the perfect name for it.
Мы должны объединиться, чтобы заявить наши требования против капитализма.
We must band together...to assert our claims against capitalism.
Если мы объединиться, мы можем положить этому конец.
If we band together, we can put an end to this.
Нам нужно объединиться.
We need to band together.
Показать ещё примеры для «band together»...