ценность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ценность»
«Ценность» на английский язык переводится как «value».
Варианты перевода слова «ценность»
ценность — value
Деньги имеют ценность только, когда они покидают наши карманы. А не когда попадают в них.
Money has value only when it leaves our pockets... not when it goes into them!
Она ничего не стоила и ценности из себя не представляла,... поэтому я подумал, что, может быть он любит играть на ней.
Now, there's no resale value in a thing like that... so I always figured he must have liked to play one.
Абсурдно наделять такой ценностью самый бесполезный из металлов!
You place an absurd value on the cheapest of human commodities.
Вы не понимаете разницы между ценой и ценностью.
You don't understand the difference between price and value.
Это не очень модная штука, но обратите внимание на мастерство исполнения не говоря уже о ценности камня.
It is not a very fashionable piece, but notice the workmanship without regard to the value of the stone.
Показать ещё примеры для «value»...
ценность — value of
Он заставил вас забыть о ценности денег.
He made you forget the value of money.
Интересно, знает ли старый плут его истинную ценность.
I wonder if old Taffy knows the real value of it.
Методология И Цзин подвергает сомнению ценность обычныхкаузалистическихпроцессов.
The I Ching methodology casts doubt on the value of normal causalistic procedures.
Пропагандистская ценность этого дела была слишком велика, чтобы его проигнорировать.
The propaganda value of the case was too good to be ignored.
Я показал тебе как система работает, какова ценность информации, как её получить!
I showed you how the system works, the value of information, how to get it!
Показать ещё примеры для «value of»...
ценность — valuable
У меня нет никаких ценностей.
I don't have any valuables.
За золото и ценности несете персональную ответственность.
You'll be personally responsible for the gold and valuables.
Здесь только некоторые ценности.
It's just a few valuables?
Ценности, конечно.
Valuables, of course.
Давайте-ка посмотрим на эти ценности.
Let's have a look at these valuables.
Показать ещё примеры для «valuable»...
ценность — worth
Я бы не отдал свои годы за что-то меньшее, чем их истинная ценность.
I wouldn't think of taking your years for anything less than their worth.
Обидно, ценность этого товара на миллионы песо.
It's a shame, there's millions of pesos worth of merchandise here.
Я дам каждому ценность веса золота.
I'll give you each your weight's worth of gold.
Такое знание, как мне кажется, имело бы огромную ценность.
Such knowledge, it seems to me might be worth a great price.
Через тысячу лет ты даже обретешь какую-то ценность.
In a thousand years, even you may be worth something.
Показать ещё примеры для «worth»...
ценность — treasure
Это фамильная ценность.
This is a family treasure.
— Сторож! Для вас это представляет историческую ценность, а для жуликов — кусок золота.
For a thief it's not an archeological treasure, butjust a piece of gold.
Это крупная фигура, Джим, и у него есть нечто огромной ценности.
He's big, Jim, and he's got treasure for us.
Ибо здесь, и только здесь гигантские черви по-прежнему создают пряность, а она все так же — главная ценность во вселенной, причина заговоров, измен и убийств.
Once the wasteland of the universe... now an imperial capital. For it is here and only here that giant worms still roam... creating spice... still the greatest treasure in the universe... still the cause of conspiracy... betrayal and murder.
И Ценность...
And Treasure...
Показать ещё примеры для «treasure»...
ценность — heirloom
Единственная фамильная ценность, которая у меня была, это боа из перьев.
The only heirloom I ever got was a feather boa.
Это семейная ценность.
It's an heirloom.
Не знаю. Это фамильная ценность.
Um, i don't know. it's an heirloom.
— Это фамильная ценность.
It was an heirloom.
Говорят, типа семейная ценность.
It's an heirloom or some shit.
Показать ещё примеры для «heirloom»...
ценность — merit
Они имеют художественную ценность, вполне допускаю, но не более того.
These things have some merit, I suspect, but this....
Она не имеет ни малейшей музыкальной ценности.
It lacks any musical merit whatsoever.
Опера имеет гораздо большую музыкальную ценность.
This has much more musical merit.
Но этот проект не имеет научной ценности!
But this project has no scientific merit!
Они имеют скорее сентиментальную, а не техническую ценность.
They're more for sentimental value than, technical merit.
Показать ещё примеры для «merit»...
ценность — thing
Земля — единственная ценность.
Land's the only thing that matters.
Кажется, в тот день мы с Чарльзом ощутили, что семья — великая ценность.
I think Charles and I both felt... what an amazing thing a family was.
Дейм Марго, неужели жизнь не самая величайшая ценность на свете?
Surely, Dame Margot, one's life is the thing one should take most seriously of all?
Доказательная ценность? Нет. Это часть истории.
The police witnesses are all saying the same thing about the death of their colleague — that you went berserk.
Я спрашивал ее о нем. Она сказала, что это — семейная ценность.
She said it was a family thing.
Показать ещё примеры для «thing»...
ценность — asset
Детектив инспектор Ли помог мне захватить все известные ценности собранные Джантао за годы преступной деятельности.
Detective inspector Lee helped me raid... every known asset of Juntao's operation.
Он — самая главная ценность Канадиенс.
He's the Habs' number-one asset.
Доказать Президенту, и тебе что я еще представляю ценность для Администрации.
To prove to the president and to you that I'm still an asset to this administration.
Он хотел, чтобы я собрал сведения на всех в фирме, выяснил, кто представляет угрозу для поглощения, и кто представляет ценность.
He wanted me to investigate everyone at the firm, see who was a threat to a takeover, and who was an asset.
Охранять свою ценность так сказать.
Protect his new asset.
Показать ещё примеры для «asset»...
ценность — moral
Она сказала, что убийцы обычно не выказывают сожаления за свои поступки потому что у них нет моральных ценностей.
She said murderers often show no remorse for their actions because they have no moral centre.
Наша дружба, несмотря на злобные выходки очень незначительного меньшинства, помогла понять, что мы не единственная раса во Вселенной с высокими моральными ценностями.
Our new-found friendship, despite the ravings of a very small minority, will helps us to understand that we are no longer stand alone as a species in the center of the moral universe.
Вы знаете, другим необходимым условием в работе, которой я раньше занимался было отсутствие моральных ценностей.
The other prerequisite of my former occupation was an absence of moral conscience.
Что не существует правил и моральных ценностей?
That there are no rules, no standards, no moral absolutes?
Сейчас не время говорить о высоких моральных ценностях.
This is not the time to take some moral high ground.
Показать ещё примеры для «moral»...