value — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «value»

/ˈvæljuː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «value»

«Value» на русский язык переводится как «значение».

Пример. The value of this research cannot be underestimated. // Значение этого исследования нельзя недооценивать.

Варианты перевода слова «value»

valueзначение

But when life loses its value and is taken for naught the Pact is to avenge.
Но когда жизнь теряет своё значение и её забирают просто так Договор — мстить.
Leland Palmer couldn't be with us today, but I know I speak for everyone, the Palmer family included, when I say that we appreciate and understand the value of your work.
Лиланд Палмер не смог быть с нами сегодня, Но я знаю, что скажу от имени всех, включая семью Палмеров, когда скажу, что мы ценим и понимаем значение вашей работы.
If their tactical value is as great as we suspect, shouldn't they be protected?
Если их тактическое значение так велико, как мы думаем, разве не следует их охранять?
I wasn't aware you applied such value to your outward appearance.
Я не знала, что ты придаешь такое значение своему внешнему облику.
Well, it's the intrinsic value in, what, Gestalt therapy and...
Существенное значение в гештальттерапии и...
Показать ещё примеры для «значение»...

valueценность

Now, there's no resale value in a thing like that... so I always figured he must have liked to play one.
Она ничего не стоила и ценности из себя не представляла,... поэтому я подумал, что, может быть он любит играть на ней.
Patients who've had no contact with reality have become adjusted and developed new emotional values enabling them to be — to live again.
Пациенты, оторванные от реальности, становятся приспособленными к жизни и развивают новые эмоциональные ценности, позволяющие им жить снова.
Double values.
Двойные ценности.
It's not only the value.
Это ведь не просто ценности.
If something hasn't worked out and therefore has no scientific value...
Капитан, если что-то не удалось и не имеет научной ценности...
Показать ещё примеры для «ценность»...

valueценить

You know how much I value your judgment and on every occasion you contradict me.
Вы знаете, я ценю ваши суждения, но вы постоянно перечите мне.
Because I value your esteem.
Потому что я ценю ваше мнение.
I value our partnership too highly for that.
Я ценю наше сотрудничество выше этого.
You see, you're about the only person whose opinion I value around here.
Понимаешь, ты здесь, наверное, единственный человек, чьё мнение я ценю.
She knows I value my honour.
Она знает, что я ценю свою честь.
Показать ещё примеры для «ценить»...

valueценный

Could I show you something of value? No.
Извините, можно показать вам кое-что ценное?
The curio dealers took away everything of value.
Хитрые приказчики вынесли отсюда все ценное.
Something of great value.
Что-нибудь ценное.
There may be something in the attic, something of great value.
Там, на чердаке, возможно, есть что-то ценное.
A clever jape, perhaps, or something of value.
Возможно, какая-то остроумная выдумка или что-нибудь ценное.
Показать ещё примеры для «ценный»...

valueстоимость

By handling all that money, you've forgotten its value.
Вы постоянно имеете дело с деньгами в банке, вот и забыли их стоимость.
Yes, you know, these sorts of things, their value's soared this last couple of years.
Да, понимаете, такие вещи, их стоимость взлетела за последние пару лет.
Now if you like, I could take them with me, ask him to have a quick look at them, and find their current value.
Если хотите, я могу взять их с собой, попрошу его взглянуть на них, и узнаем их текущую стоимость.
Even though we do not know what we are looking for, we do know the approximate value of the weed itself.
И хотя мы не знаем, где именно нам искать товар, мы знаем его ориентировочную стоимость. Я хотел бы...
Value?
Стоимость?
Показать ещё примеры для «стоимость»...

valueцена

— Oatalogue value.
Каталожная цена!
Listen, is the value of me alone great?
Слухай, Хмелю, велика ли цена мне одному?
Of what value is that?
Какова цена этого?
He gets good value.
— У него отличная цена.
It's good value, but refuelling at Bogot? ..
Что ж, цена хорошая, но дозаправка в Боготе тоже не подарок.
Показать ещё примеры для «цена»...

valueдорогой

Could you set a value on it?
Как дорога она тебе?
I don't know who you are, but if you value your life, I wouldn't go snooping around.
Не знаю, кто ты, но если тебе жизнь дорога, не нужно шнырять вокруг, шпионя.
I value freedom.
Мне дорога свобода.
Leave this island, if you value your life.
Уезжайте с этого острова, если Вам дорога Ваша жизнь.
No way. No way! I value my hide.
Нет, ни в коем случае, мне шкура пока дорога.
Показать ещё примеры для «дорогой»...

valueважный

Because I value your opinions.
Потому что мне важно ваше мнение.
Yes, well I value my time and this is a waste of it.
Да, а для меня, вообще-то, важно мое время, которое мы здесь теряем.
Whatever Wendell stole was only of value to him and his twin sister.
То что Вэндэлл украл, было важно для него и его сестры.
We value your role in this organization.
Нам важно твое участие в этой организации.
That has value for me.
Для меня это важно.
Показать ещё примеры для «важный»...

valueстоить

What is its value?
Чего он стоит?
It has no value!
Они ничего не стоит!
Do you know its true value?
— Тебе известно, сколько он стоит?
This pill's valued at two quid.
Эта таблетка стоит два фунта.
Value.
Стоит.
Показать ещё примеры для «стоить»...

valueдорожить

I value very much having you in this world, that we live here and just couldn't live anywhere else.
Я ведь очень дорожу тем, что вы есть у меня на свете, что мы живем здесь, и нигде бы больше жить не смогли.
You may have, but I value my life!
Ты возможно, но я дорожу своей жизнью!
The only thing I value is here, comin' here once a week.
Единственное, чем я дорожу сейчас, находится тут, куда я прихожу раз в неделю!
— I cannot believe the King would give credence to such rumours, since he knows, as you know, that I value my husband's life even much more than my own.
Я не верю, что король серьезно относится к таким слухам. Он, как и вы, знаете, что я дорожу жизнью мужа больше, чем своей.
I'd do it, but I have school and work and I value my sanity.
Я могла бы, но у меня школа, и работа, и я дорожу своей вменяемостью.
Показать ещё примеры для «дорожить»...