дорожить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «дорожить»

«Дорожить» на английский язык переводится как «to cherish» или «to value».

Варианты перевода слова «дорожить»

дорожитьcherish

Я дорожу ею.
I cherish it.
Нужно дорожить жизнью и проживать ее до конца.
One must cherish life and live it to its end.
Я хочу, чтобы ты дорожил этим, ведь когда твоё время пройдёт оно пройдёт навсегда.
I want you to cherish it because when it's gone... ... it'sgoneforever.
У нас есть и будут любовники, но мы дорожим нашей дружбой.
We both have our boyfriends... and we cherish our friendship.
В целом, я бы... дорожил тобой.
Infact, I would... cherish you.
Показать ещё примеры для «cherish»...

дорожитьvalue

Вы все должны остаться, если дорожите своими жизнями... или моей, или вообще чем бы то ни было в мире.
You must all remain if you value your lives... or mine, or anything else in this world.
Мне кажется, он не дорожит жизнью.
As if there is no value in life.
Я ведь очень дорожу тем, что вы есть у меня на свете, что мы живем здесь, и нигде бы больше жить не смогли.
I value very much having you in this world, that we live here and just couldn't live anywhere else.
Хоть были они у него, да не дорожил он ими.
He used to have some, but he didn't value it.
Ты возможно, но я дорожу своей жизнью!
You may have, but I value my life!
Показать ещё примеры для «value»...

дорожитьcare about

Знаю, это глупо выглядит, но я дорожу матерью.
It sounds silly but I care about her. She'll be really hurt if I fail.
Я слишком тобой дорожу, чтобы смотреть как ты истязаешь себя подобным образом.
I care about you too much to watch you hurt yourself like this.
Потому что эта группа — одна из тех вещей, которыми я по-настоящему дорожу в этом глупом мире!
I'm really sorry, because this band is one of the few things that I care about in the whole stupid world.
В тот момент когда ты доверишь им, то чем больше всего дорожишь, они возьмут тебя.
The moment you trust them with what you care about most, they'll have you.
— Знаю, я... Я тобой очень дорожу, Дэйв.
— I know, I-— I really care about you, dave.
Показать ещё примеры для «care about»...

дорожитьtreasure

Я надеюсь, когда вы поступите в армию, этого с Вами не случится... прежде, чем Вы уплывете далеко, и последнее, чем Вы должны дорожить... когда вы будете сражаться под чужим небом, это поцелуй начальства!
I hope you get into the Army someday and the last thing that happens to you... before you sail away, the last thing you have to treasure... while you're fighting beneath foreign skies is a kiss from the superintendent!
Я буду этим дорожить.
I'll treasure it.
Уверена, мой брат будет им дорожить.
I know my brother will treasure it.
Вот момент, которым я буду дорожить.
This is a moment I will treasure.
Ну и, понимаете, то, чем я всегда буду дорожить.
Well it's you know, something that I'll always have to treasure.
Показать ещё примеры для «treasure»...

дорожитьhold dear

И я благословляю, с большим удовольствием, этих детей, которые являются успешными детьми... Кто дорожит обрядами... И простотой христианской морали.
And I bless, with great pleasure, these children who are successful children and who hold dear the rites and morals of Christian simplicity.
Появятся пикеты, протестующие против гнусной фирмы желающей погубить-— всё, чем они дорожат.
They'll be lining up to picket the big bad chain store that's out to destroy... Everything they hold dear.
Ни о том, что ты подвергла опасности всех, кем дорожишь, укрывая заведомого убийцу.
Nor shall I remind you that you've jeopardised the lives of all you hold dear by harbouring a known murderer.
Я очень ею дорожу, но случайно разбила.
It's something I hold dear, but accidentally broke.
Оказалось, что он самый щедрый и чувствительный, весьма поразительный в политике, кто-то, кому я доверяю и кем я дорожу.
He has proved to be most generous and sensitive, quite wondrous in a politician. Someone I trust and hold dear.
Показать ещё примеры для «hold dear»...

дорожитьhold

Надеюсь, люди из космоса, из других миров дорожат правдой так же, как и мы.
I hope you men of space, of other worlds, hold truth as dear as we do.
Одной из тех идей, которой мы дорожим, является право неограниченного обсуждения и свобода слова.
One of the most cherished ideas that we hold in this country is that there should be uninhibited public debate and freedom of speech.
Все вещи, которыми ты так дорожишь, исчезли бы.
All the things that you hold dearest, Lily, would be gone.
И с тем, что до сих пор очень дорожу нашей дружбой.
And I can't help how dear I still hold our friendship.
Ты будешь дорожить ею до конца своих дней.
It is yours to hold dear for the rest of your days.
Показать ещё примеры для «hold»...

дорожитьdear

Пользуйтесь этой возможностью, чтобы выказать партнёрам, которыми вы дорожите, насколько безупречен ваш подчерк и обороты речи.
Use this opportunity to show your dear parents your fine penmanship and turn of phrase.
И эта цель, которой мы все дорожим, теперь объединит наши сердца.
The goal we hold so dear is now in sight.
Он знает, каково это, когда случается внезапное несчастье и все, ради чего человек работал, все, что он любил, все, чем он дорожил..., ... может исчезнуть.
He knows that in an instant, tragedy can strike and everything a man's worked for, everything he loves, everything he holds dear, can be gone.
В битве за то, чем мы так дорожим.
A fight to preserve the things we held dear.
чем дорожила твоя мама больше всего.
So think carefully, what does your mother consider most dear to her.
Показать ещё примеры для «dear»...

дорожитьmuch you care

Но это покажет, как ты дорожишь моим мнением.
But it just goes to show me how much you care.
А по-моему, он не очень дорожит этим домом.
I don't think he cares much for the place.
Ты дорожишь жизнью?
You don't care much about living, do you?
Если ты настолько дорожишь своей женой и детьми, ты остановишься.
If you care that much for your wife and kids, you'd stop this now.
Если честно, я никогда особо не дорожил Бишопом.
Well, frankly, I never really cared much for Bishop.

дорожитьimportant to

Ты ими дорожил, Сэм, я знаю и ценю твою жертву.
I know it was important to you, Sam. I want to thank you forthe sacrifice.
Вещей, которыми я дорожил.
Stuff that was important to me.
Мой наниматель им очень дорожит.
[Security android] It is very important to my employer.
Я тобой дорожу.
You're too important to me.
Чем дорожит?
What's important to him?

дорожитьcare

И я ими очень дорожу.
I really care for them.
Я тобой очень дорожу, но я такой неловкий.
I care for you but I'm cumbersome.
Он не дорожил ничем.
He didn't care at all.
Я подозреваю, что вы не сильно дорожите своей жизнью.
I take it you do not care for your own life.
Ну, он не особо мною дорожит, но ему приходится меня терпеть, потому что он нуждается в моей помощи с этими артефактами.
Well, he doesn't care much for me, but he has to tolerate me, because he needs my help with these artefacts.
Показать ещё примеры для «care»...