cherish — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «cherish»
/ˈʧɛrɪʃ/
Быстрый перевод слова «cherish»
«Cherish» на русский язык переводится как «лелеять», «беречь», «ценить», «любить» или «хранить в сердце».
Варианты перевода слова «cherish»
cherish — лелеять
But now, Trudy, now that everything in the world is right here beside me... everything I've ever dreamed of, to have and to hold, to cherish and to protect...
Но теперь, Труди, теперь, когда весь мир, прямо здесь, рядом со мной... все, о чем я когда-либо мечтал, чтобы оберегать, лелеять и защищать...
Didn't you promise to love and cherish me?
Разве ты не обещала любить и лелеять меня?
We must cherish children!
Мы должны лелеять детей.
We must cherish children, respect children.
Мы должны лелеять детей, уважать детей.
To save, to cherish, or to destroy at my will.
Они мои. Я могу спасать, лелеять или уничтожать, по своему желанию.
Показать ещё примеры для «лелеять»...
cherish — ценить
Sometimes we should cherish what we already have, like a very special friendship, let's say like the one you and I share, that someone like me wouldn't change for anything in the world.
Иногда мы должны ценить то, что уже имеем, как особую дружбу, скажем, какую разделяем ты и я, которую я не променяю ни на что на свете.
We're supposed to cherish our lives.
Мы должны ценить свою жизнь.
You have to cherish your friends.
Ты должна ценить своих друзей.
Do you promise to cherish, honor and love her, for better or for worse, in sickness and in health for as long as you both shall live?
Обещаешь ли ты любить ее, ценить и уважать, в горе и в радости, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас?
And I'll always cherish that.
И я всегда буду ценить это.
Показать ещё примеры для «ценить»...
cherish — любить
That I cherish her above all.
Что я люблю ее больше всего на свете.
I'm fuckin' cherish you.
И вообще, я тебя люблю.
I cherish the devious fighters.
Я люблю коварных бойцов.
I have two girls. I have a husband and a life that I cherish.
У меня две девочки муж и жизнь, которую я люблю.
[Imitating George Sr.] I cherish you, Gob.
Я люблю тебя, Джоб. Наклонись и поцелуй меня.
Показать ещё примеры для «любить»...
cherish — беречь
The broken rancor of your high-swoln hearts... but lately splinted, knit and joined together... must gently be preserved, cherished and kept.
Окончена вражда сердец надменных, разрозненное связано и слито. Должны мы эту связь беречь, хранить.
The imperative to cherish the Earth and to protect the global environment that sustains all of us has become widely accepted.
Необходимость беречь Землю и защищать окружающую среду, которая питает нас всех, стала общепризнанной.
Do you, Leo, take Sarah to be your wife... to have and to hold from this day forward... for better, for worse... for richer, for poorer... to love and to cherish?
Лео, согласен ли ты взять в жёны Сару? Делить с ней радость и горе нищету и богатство отныне и до смертного часа любить и беречь.
As these two people pledge to cherish one another forever after.
Так как эти два человека обязуются беречь друг друга навсегда.
Well, you're gonna take good care of her, Love her, cherish her, all that good stuff, right?
Ну ты же будешь заботиться о ней, любить, беречь ее и все такое?
Показать ещё примеры для «беречь»...
cherish — дорожить
I cherish it.
Я дорожу ею.
It's my most cherished place.
Этим местом я дорожу больше всех.
All the things I cherish most seem to be slipping away... the Empire, respect for the old order.
Все, чем я больше всего дорожу, похоже, ускользает — империя, уважение к старому порядку.
Look, as much as I cherish our moments together, you're telling me this in person because...?
Послушай, несмотря на то, что я очень дорожу нашими совместными моментами, но ты рассказываешь мне это лично, потому что...?
Just don't lose it, it is my mother's and I cherish it because of her.
Только не потеряй, она мамина. Я ей дорожу.
Показать ещё примеры для «дорожить»...
cherish — заботиться о
Well, you can just go cherish somebody else's checking account!
Можешь идти проверять счета и заботиться о ком-нибудь еще!
And in the ceremony, when you swore to love, honor and cherish your husband, — that too was a lie? — Yes.
И на самой брачной церемонии, когда вы клялись любить, почитать и заботиться о вашем муже, это тоже была ложь?
It is our responsibility to cherish it.
Наша обязанность — заботиться о нём.
Benjamin, do you accept this woman as your wife, to love and cherish above all others, until death separates you?
Бенджамин, принимаешь ли ты эту женщину в жены, чтобы любить и заботиться о ней больше чем об остальных, пока смерть не разлучит вас?
I promise that I will love and cherish you.
Я обещаю, что буду любить тебя и заботиться о тебе...
Показать ещё примеры для «заботиться о»...
cherish — заветный
A beautiful, cherished childhood memory may be the best education.
Красивая, заветная память о детстве. Может быть лучшим образованием.
Your clock is a much-loved and cherished part of our town.
Ваши часы — любимая и заветная часть нашего города.
Tyler, what is your most cherished dream?
Тайлер, какая у тебя самая заветная мечта?
Another cherished tradition of Alba's?
Другая заветная традиция Альбы? Не ослабевать на задании, где церковные события были заинтересованы.
Your cherished privacy, for example.
Например, ваша заветная частная жизнь.
Показать ещё примеры для «заветный»...
cherish — хранить
I will cherish my visit here in memory, as long as I live.
Я буду хранить в памяти этот визит в вечный город до конца дней.
I will cherish this experience for the rest of my life.
Я буду хранить эти воспоминания до конца жизни.
I'm always gonna cherish this.
Эту награду я буду хранить вечно.
You're supposed to cherish it forever.
Вы должны хранить его вечно.
Our Laura will cherish it, all her life long.
Наша Лора будет хранить его всю жизнь.
Показать ещё примеры для «хранить»...
cherish — оберегать
William, do you take Constance to be your lawful wife... to have and to hold, in sickness and in health... to love, honor, and cherish...
Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать...
To love and to cherish till death us do part.
Любить и оберегать его, пока смерть не разлучит нас.
Cherish the truth!
Оберегать истину.
I believe we were put here to love and cherish one another.
Мне кажется, мы пришли на землю, чтобы любить и оберегать друг друга.
And I promise always to cherish and protect you.
И я обещаю всегда хранить И оберегать тебя.
Показать ещё примеры для «оберегать»...
cherish — дорогой
It's in my nature, Lynn, to desecrate the things I cherish.
У меня такая натура, осквернять то, что мне дорого.
I remember my father sayin' to me — and it's one of the few memories I retain of the man from one of his visits home, and how I do cherish it — he said to me, «Goldthwait, you are not formed as other boys.»
ПоМню, как говорил Мне отец — и зто одно из неМногих воспоМинаний о неМ, сохранившихся с тех пор, когда он приходил доМой, и теМ оно дорого для Меня — он сказал Мне: «Голдвейт, ты воспитан не так, как другие Мальчики.» Он зрудированный человек?
I willing to do you two nudnicks a favor, and I cherish my me time, and hope that you'll soon disappear, I'll make a few inquiries.
я хочу оказать вам двоим занудам услугу, и мне дорого личное время, и надеюсь, что вы скоро исчезнете, я сделаю несколько запросов.
And I imagine he cherishes his life.
И потом ему наверняка дорога жизнь.
You are most cherished.
Ты мне очень дорога.
Показать ещё примеры для «дорогой»...