беречь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «беречь»

«Беречь» на английский язык переводится как «to save» или «to preserve».

Варианты перевода слова «беречь»

беречьsave

Потому что твою простату я берегу для Вегаса.
Because I am saving your prostate for Vegas.
Не продажный конь, для себя берегу.
It is not for sale, I'm saving it for myself.
Боги, должно быть, берегут тебя для великого дела.
The gods must be saving you for some great enterprise.
Может, берегут батареи. Ищите ближе.
Might be saving batteries.
— Я берег тебя для... — Что?
— I was saving you for...
Показать ещё примеры для «save»...

беречьtake care

Беречь себя?
Take care?
Ты береги себя.
Yeah, just take care.
Береги себя, Фисташка.
Take care, Pistachio.
Береги себя и найди себе женщину, которую бы ты тоже ждал.
Take care and get a woman worth waiting for.
Береги себя!
Take care!
Показать ещё примеры для «take care»...

беречьbeach

Элен часто уединялась на берегу моря среди дюн.
Ellen was often spotted on the beach in the solitude of the dunes.
Я устала от того, что вы ночи проводите на берегу.
And another thing, young lady, I'm quite tired of your sitting out on the beach... all hours of the night.
Вы знаете, что Флорида — центр развлечений Америки... а Кокосовый берег — самое населенное место Флориды?
Do you know that Florida is the show spot of America and Cocoanut Beach is the black spot of Florida?
В детстве больше всего мы любили играть в песке на берегу.
When we were kids, the biggest treat was to play on the beach in the sand.
Этот небольшой берег, должно быть принадлежит дому.
That little beach must belong to it.
Показать ещё примеры для «beach»...

беречьshore

И ступили на освещённый солнцем берег.
They have stepped upon the sunlit shore.
Корабль плывёт, дует ветер, а где–то на берегу вдруг погас маяк.
That ship sailing down from Falmouth in the gale. Somewhere on the shore, a beacon is going out.
Пиноккио, плыви к берегу.
Pinocchio, swim for shore. Swim for shore.
Были ли вы на берегу в тот вечер, когда она ушла в море и не вернулась?
Were you on the shore that last night she went out, when she didn't come back?
А я собираюсь работать на берегу.
In a pig's eye. I'm gonna get me a shore job.
Показать ещё примеры для «shore»...

беречьkeep

Если б ты был весь мой, чтобы любить тебя и беречь... я была бы неразлучна с тобой, как земля.
When you're all mine to love and keep... I shall be patient as the earth with you.
Мы должны беречь его здоровье, мать.
We've got to keep him well, Mother.
Возьмите её, берегите пуще глаза.
Take her, keep her safer than your eyes.
Нет, я стараюсь беречь свою голову.
No, I like to keep my head.
Я тебя получил, и буду беречь тебя.
Now I got you, I'm gonna keep you.
Показать ещё примеры для «keep»...

беречьcoast

— Да, Бланш? — Берег чист?
— Is the coast clear?
Я ставлю на то, что они выйдут из Навароне и займут позиции на берегу.
Now I'm gambling that they'll clear out of Navarone and take up positions on the coast.
Нам пригрезились эти отмели, Эти пальмы на берегу.
We dreamt those banks, those palm trees on the coast.
Мы быстренько сматываемся и пробираемся к берегу.
We get out as best we can and make our way to the coast.
Спускайся завтра к берегу и жди там.
Go down to the coast tomorrow and wait there.
Показать ещё примеры для «coast»...

беречьwatch

Берегите их как кошка своих котят.
Watch them like kittens. Have you ever had kittens?
Как говорят американцы — берегите себя и дайте весточку.
As you Americans say, watch yourself, and let me hear from you.
Берегите голову.
Watch your head here.
Береги голову.
Watch your head.
— Голову берегите!
Watch your head! . — Thanks.
Показать ещё примеры для «watch»...

беречьashore

Я выбрался на берег и случайно забрёл сюда.
I got ashore and found your place here by accident.
Провожающие — сходите на берег!
All ashore that are going ashore.
Провожающие, на берег.
All visitors ashore!
Кстати говоря, мне кажется это удивительно несправедливым, что мне приходится выходить из своей спальни только из-за мертвеца, выброшенного на берег.
And may I comment in passing that it seems awfully strange to order a man out of his own bedroom just because a squealing corpse has washed ashore.
Печально известный пират Морган причаливал здесь к берегу и встречался с женой генерал-губернатора.
The very famous pirate Morgan... used to come ashore here and make love to the wife of the governor-general.
Показать ещё примеры для «ashore»...

беречьbank

Помните тот вечер на левом берегу... Вы были в голубом платье, которое я вам купил?
Remember that night on the Left Bank... you had on that little blue dress I bought for you?
Могло, учтя все следствия, поймать Один успех, когда бы мой удар Однажды навсегда решал бы всё — Хоть только здесь, на берегу времён,— О будущей бы жизни я не думал.
If the assassination could trammel up the consequence, and catch with his surcease success, that but this blow might be the be-all and the end-all here, but here, upon this bank and shoal of time, we'ld jump the life to come.
Мы отпустим её, когда берег будет пуст.
We let her go when the bank will be empty.
Мы на Левом берегу.
We're on the Left Bank now.
Просто занес тут вещички — переправить на тот берег.
I just came to drop this stuff so you pass it to the other bank.
Показать ещё примеры для «bank»...

беречьkeep her safe

Клянусь, что буду беречь её.
I swear I'll keep her safe.
Береги ее, Эдвард.
I'll keep her safe, Edward.
Береги её.
Keep her safe.
Объясню, когда вернусь! Береги её!
I'll explain when I get back, Right now you have to keep her safe.
Я просто пытаюсь беречь её.
I'm trying to keep her safe.
Показать ещё примеры для «keep her safe»...