shore — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «shore»
/ʃɔː/
Быстрый перевод слова «shore»
«Shore» на русский язык переводится как «берег».
Пример. The waves gently lapped against the shore. // Волны нежно обливали берег.
Варианты перевода слова «shore»
shore — берег
That ship sailing down from Falmouth in the gale. Somewhere on the shore, a beacon is going out.
Корабль плывёт, дует ветер, а где–то на берегу вдруг погас маяк.
Were you on the shore that last night she went out, when she didn't come back?
Были ли вы на берегу в тот вечер, когда она ушла в море и не вернулась?
If they float in toward shore,you'll come back some day.
Если венок поплывет к берегу, значит ты вернешься.
Let's get to shore!
Держись! Идем к берегу!
On shore you're a sailor, but in the water you screamed and sank like a stone...
На берегу ты моряк, а в воде, крикнул и топором...
Показать ещё примеры для «берег»...
shore — побережье
— On the north shore.
— На северном побережье.
Democritus came from the Ionian town of Abdera on the northern Aegean shore.
Демокрит был родом из ионийского города Абдеры на северном побережье Эгейского моря.
In addition, city, military... and health officials are setting up a command post... on the Jersey shore in anticipation of an evacuation.
Кроме того, город, войска... и здравоохранение создают командный пост... на побережье Нью-Джерси для организации эвакуации...
One time we were down at the shore.
Как-то раз мы сЪездили на побережье.
North Shore or Sunset Beach.
Северное побережье или Сансет Бич.
Показать ещё примеры для «побережье»...
shore — укрепить
Civil Defence have said that we've... got to get, er... stuff to... shore up our windows and, er, barricade ourselves in with.
Гражданская оборона сказала что, что мы... должны найти, ээ... что-нибудь для того, чтобы... укрепить наши окна и, ээ, забаррикадироваться внутри домов.
We need to shore this.
Нам нужно это укрепить.
Come on, we gotta shore this up!
Давайте, нужно это укрепить.
I put my tripod up to shore up the tent.
Я поставил треножник, чтобы укрепить палатку.
We have to shore up the house tomorrow.
Мы должны укрепить дом завтра.
Показать ещё примеры для «укрепить»...
shore — береговой
Watching the shore patrol toss your butt off this station...
Смотреть как береговой патруль вышвырывает тебя под зад с этой базы...
You want to tell me why you're writing Dan off, or do you want the shore patrol to charge me with assault?
Вы хотите мне рассказать почему вы пишите о Дэне чушь, или вы хотите чтобы береговой патруль забрал меня за нападение?
Shore party.
Береговой отряд.
Shore Patrol is not the police, and the brig is not jail.
Береговой патруль не полиция, а гауптвахта не тюрьма.
— Shore leave party one.
— Береговой отряд 1.
Показать ещё примеры для «береговой»...
shore — пляж
In water, for now. But sometimes they are washed up onto shore.
Сейчас они находятся в море, но бури выбрасывают их на пляж...
If you don't like the shore...
Если вам не нравится пляж...
Where's the shore?
Где пляж?
I went to the shore and did some thinking.
Ходил на пляж, думал кое о чём.
I mean, you can say it, but... you're still watching Jersey Shore in your underwear.
В смысле, ты можешь сказать так, но... ты все еще смотришь сериал «Пляж» в своих трусах.
Показать ещё примеры для «пляж»...
shore — увольнение
They've also extended an invitation to all personnel to come ashore for shore leave.
Они также приглашают весь персонал спуститься в увольнение.
I'll start forming shore parties immediately.
Начну составлять списки в увольнение.
Authorise shore leave for all off-duty personnel.
Разрешить увольнение всему экипажу, кроме дежурных.
I see you didn't waste any time taking your shore leave.
Вижу, вы не теряли времени с уходом в увольнение.
And how often do I get shore leave?
Как часто у меня бывает увольнение?
Показать ещё примеры для «увольнение»...
shore — увольнение на берег
I decided to give the entire crew shore leave.
Я решила дать весей команде увольнение на берег.
I've told him hundreds and hundreds of times, you might not even get shore leave.
Я ему сто раз говорил,.. ...что тебе могут и не дать увольнение на берег.
Shore leave.
Увольнение на берег.
Right gents, shore leave has been cancelled.
Народ, увольнение на берег отменяется.
Shore leave is over.
Увольнение на берег окончено.
Показать ещё примеры для «увольнение на берег»...
shore — суша
On ship and on shore, all S.I.U. policies are decided by the majority vote of seafarers, with plenty of time for discussion.
В море или на суше все решения МПМ принимаются большинством голосов моряков, с достаточным количеством времени на обсуждения.
So congratulations, Michael. Your shore leave is over.
Так что мои поздравления, Майкл, твоя прогулка по суше закончена.
He must be on shore.
Должно быть, он на суше.
He's on shore!
Он на суше!
All I know is I've set foot on the shore and the country exists.
Я лишь знаю, что ступил на сушу, и что страна существует.
Показать ещё примеры для «суша»...
shore — море
We found him on the sea shore with his backbone broken.
Мы его нашли у самого моря со сломанным позвоночником.
We'll walk along the shore.
Придётся нам до моря идти.
"While in others, it is a flat stream "That loses itself in angles and bends "And lingers before it reaches the shore
«А в других то же стремление — лишь тихий ручей, теряющийся в собственных петлях и изгибах и не достигающий моря.»
I'll just guide them to the shore!
Выведу их к морю.
Remus enjoys a trip to the shore.
Римусу понравилась поезка к морю.
Показать ещё примеры для «море»...
shore — земля
Just moments ago, legislation was passed to exile the Autobots from American shores.
Минуту назад был принят закон об изгнании Автоботов с американской земли.
King Louis of France invades our shores without your knowledge?
Король Людовик вторгся в наши земли, а вы даже не знали?
King Louis of France invades our shores without our permission.
Король Франции Людовик вторгся в наши земли без нашего разрешения!
Ragnar Lothbrok is no longer alone in attacking our shores.
Рагнар Лодброк теперь не один атакует наши земли.
And it is my job to ensure that any individual coming to our shores does not pose a threat.
И моя работа — убедиться, что никто из гостей нашей земли не является угрозой.
Показать ещё примеры для «земля»...