укрепить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «укрепить»
«Укрепить» на английский язык переводится как «strengthen».
Варианты перевода слова «укрепить»
укрепить — strengthen
И, возможно, преданность ваша и ваших последователей укрепит всю церковь.
And may the devotion of you and your followers strengthen the whole church.
Это укрепит дружбу.
It strengthen friendship.
Он тебя потому и зовет, чтобы твоим талантом свою власть укрепить и прославить.
He's calling you, because he wants to strengthen and glorify his power with your talent.
— Если бы она могла укрепить его, не дать ему погибнуть, мы могли бы его спасти.
— If she could just strengthen him and keep him from sinking further into death, we might be able to save him.
Во-первых, выделившаяся энергия только укрепит барьер, во-вторых, это вызовет ужасные ответные меры и, в-третьих, у меня есть идея получше.
In the first place, the energy released would only strengthen the barrier, in the second place it would provoke the most appalling reprisals and in the third place I've got a better idea!
Показать ещё примеры для «strengthen»...
укрепить — reinforce
К счастью, кое-кому хватило здравого смысла укрепить структуру основанным на титане сплавом.
Fortunately, someone had the good sense to reinforce the structure... with a titanium-based alloy.
Нам нужно, не используя ничего другого, придумать, как укрепить конструкцию, чтобы отходы не попали вот в эту вращающуюся турбину.
We gotta find a way, using nothing but this, to reinforce this so the waste material avoids the spinning turbine.
Да, мы укрепим их.
Yeah, we can reinforce them.
В следующий раз, укрепите дамбы.
Next time, reinforce the levees.
Бартлетт использовал сообщение, чтобы укрепить иски мужа о том, что у его жены есть история применения жестокости.
Bartlett used the message to reinforce the husband's claims that his wife had a history of violence.
Показать ещё примеры для «reinforce»...
укрепить — shore up
Гражданская оборона сказала что, что мы... должны найти, ээ... что-нибудь для того, чтобы... укрепить наши окна и, ээ, забаррикадироваться внутри домов.
Civil Defence have said that we've... got to get, er... stuff to... shore up our windows and, er, barricade ourselves in with.
Мы должны укрепить дом завтра.
We have to shore up the house tomorrow.
Хорошо, выпиши повестку для получения документов, и, Алисия, если мы будем расшатывать алиби сестры, мы должны одновременно укрепить алиби Суини.
Okay, get a subpoena for the records, and, Alicia, if we're tearing down the sister's alibi, we need to shore up Sweeney's.
Над надо укрепить общественную поддержку.
We need to shore up public support.
Он заграницей пытается укрепить наш бюджет.
He's overseas trying to shore up our funding.
Показать ещё примеры для «shore up»...
укрепить — fortify
Отозвать свои войска из кардассианского пространства, укрепить мощь Клингонской Империи и приготовиться сражаться до смерти.
Fall back, pull my forces out of Cardassian space fortify the Klingon Empire and prepare for a fight to the death.
Укрепим входы, выстроим оборону.
Fortify the entrances, build our defenses.
Укрепить?
Fortify?
Я ещё не закончил, мне нужно укрепить.
I'm not done, I have to fortify!
Оно бы меня укрепило.
It will indeed fortify me.
Показать ещё примеры для «fortify»...
укрепить — solidify
Поэтому ему нужно, укрепить свою стаю, и этим стать сильнее.
So he needs to, you know, solidify his pack and to make himself stronger.
Во втором сезоне, цель Дерека укрепить свою стаю, и этим стать сильнее.
In season two, Derek's goal is really to, you know, solidify his pack and to make himself stronger.
Твое происхождение поможет мне укрепить мою власть, а взамен я дам тебе могущество, настоящее могущество. Ты сможешь управлять жизнью миллионов людей, вознаградить друзей, покарать врагов.
Your heritage would help solidify my claim, and in return, I could give you power, real power to control the lives of millions of people to reward your friends, punish your enemies.
Чтобы узаконить свои отношения, укрепить связь друг с другом заявить всему миру о своей любви.
To celebrate the relationship, solidify the commitment... declare your love for one another to the world.
Единственный в жизни шанс провести вашу программу и укрепить вашу позицию.
A once-in-a-lifetime chance to slam-dunk your agenda and solidify your base.
Показать ещё примеры для «solidify»...
укрепить — secure
Мы должны зарекомендовать себя в более важных боях на старой арене и тем самым укрепить свои позиции.
We must prove ourselves in the more important bouts in the old arena and secure position.
Давайте укрепим позиции по периметру хребта.
Let's secure the ridge line.
Ты же понимаешь, надеюсь, я должна сделать все, что в моих силах, что бы укрепить свое положение.
You do realize, I hope, that I am compelled to do anything in my power to secure his position.
Укрепить периметр.
Secure the perimeter.
Я использую прочный шелковый узел, чтобы укрепить проксимальный анастомоз.
I'm using a heavy silk tie to secure the proximal anastomosis.
Показать ещё примеры для «secure»...
укрепить — cement
Я надеюсь, мы укрепим отношения между Францией и Америкой.
I hoped we'd cement relations between France and America.
Я хотел бы укрепить связь... между домами Итимондзи и Аябэ, посватав свою дочь... за вашего сына Сабуро.
I would cement the bonds... between the houses of lchimonji and Ayabe... I would marry my daughter... to your son Saburo.
Мы подумали, что заведя ребенка, мы укрепим наши отношения.
We thought having a baby might help cement our relationship.
Я стараюсь укрепить отношения.
Trying to cement relationships.
У него было алиби в случае первых двух мальчиков, но не в случае Коннора, и, может быть, он похитил его, чтобы укрепить отношения с Бет.
Uh, he alibied out for the first two kids, but not Connor, and maybe he took him to cement his relationship with Beth.
Показать ещё примеры для «cement»...
укрепить — bolster
Вы укрепите наши линии обороны вокруг Примы Центавра.
You will bolster our lines of defense around Centauri Prime.
Немного укрепит ваши нервы и поможет пережить день.
A little something to bolster your nerve, help you get through the day.
Он нанял тысячи наёмников, чтобы укрепить свою армию.
He's hired thousands of foreign sellswords to bolster his army.
Во всяком случае, он может использовать эту стратегию, чтобы укрепить свои позиции в стане консерваторов.
If anything, he could use this to bolster his standing with conservatives.
Я с вами согласен, но если вы укрепите защиту своими нападающими, то и сами не сможете забить много голов.
I suppose so, but if you bolster your defense at the expense of your offense, you won't be scoring many goals, either.
Показать ещё примеры для «bolster»...
укрепить — build
Мы должны укрепить здоровье твоего отца.
We must build your father up.
Укрепит его надеждой со своей... сладенькой улыбочкой и пылькими глазеньками... а затем выдернет ковер любви прямо из-под него, давая просто упасть на пол, без лика радости, в холодный-прехолодный мир.
Build him up full of hope with her... sweet little smile and pretty little eyes... and then pull the rug of love out from under him, sending him crashing to the floor with nothing to catch him but the cold, cold world.
Я пытаюсь укрепить связь между нами.
I am trying to build a fuckin' bonding moment here.
Ради своей выгоды я причиняю людям страдания, чтобы укрепить собственное влияние.
I took advantage of the sufferings of others to build my holdings.
— # Потому что это они исследуют как укрепить грунт # # сделать инструмент #
— # For they are the ones who do the research to make the mud # # To build the tool #
Показать ещё примеры для «build»...
укрепить — make
Есть слухи, что так он пытается укрепить мир.
The rumor is that he's trying to make peace.
Он планировал вовремя попасть в театр, чтобы укрепить свое алиби.
He planned it so he could make the theatre in time and had an alibi.
Чтобы укрепить эти ворота необходима, арка.
Now this gate is gonna need an arch to make it stronger.
Уничтожив тебя, я только укреплю его чувства, и тогда свадьба и королевство... Всё будет разрушено.
Killing you would just make him love you more and the marriage and the kingdom would ultimately crumble.
Два дня, чтобы поднять их, и еще день, чтобы укрепить.
Two days to raise them, another to make them fast.
Показать ещё примеры для «make»...