торжественно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «торжественно»

«Торжественно» на английский язык переводится как «solemnly» или «ceremoniously».

Варианты перевода слова «торжественно»

торжественноsolemnly

Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Я торжественно клянусь,..
I solemnly promise...
И я торжественно повинуюсь этому долгу как рыцарь и как король.
That duty I will solemnly obey as knight and king.
И мы торжественно клянемся класть сюда пятьдесят процентов... от всего, что заработаем.
And we solemnly swear to put in fifty percent... of everything we make.
Показать ещё примеры для «solemnly»...

торжественноsolemn

Он сказал, это торжественно.
Calling it solemn.
Почему так торжественно?
— Oh my! Why so solemn?
Давайте торжественно поклянёмся его именем что, что бы ни произошло мы не подчинимся этому закону.
Let us take a solemn oath in his name that, come what may we will not submit to this law.
Все эти важные лорды и епископы, торжественно поклявшиеся служить мне до самой смерти?
All those great lords and bishops with their solemn pledge to serve me even unto death.
Я была бесконечно счастлива, а здесь так торжественно и уединенно, нет ничего, только небо над головой.
Being with you has been... such happiness, but now... it's so solemn and lonely with nothing but the sky above our heads.
Показать ещё примеры для «solemn»...

торжественноunveil

Отец Майкла всегда открывал все свои постройки торжественно с очень разрекламированной церемонией перерезания ленточки.
Michael's father always unveiled his construction projects... with a highly publicized ribbon-cutting ceremony.
Он хочет организовать грандиозную церемонию,.. ...когда этот дар торжественно раскроют.
He wants to organize a grandiose ceremony for when this gift is unveiled.
Прекрассно.что наш город торжественно открыл этот памятник... но...этого мало... ведь,наша боль внутри.
It's nice that the city unveiled this statue... but... it isn't enough... because we hurt inside.
Он будет управлять нашим новым Доллхаусом в Дубае, торжественно открывающимся в следующем месяце.
He'll be managing our new house in Dubai, unveiling next month.
Я уверена, вы знаете, что мы торжественно открыты Портрет вашего мужа, и я волнуюсь, что ваше отсутствие будет ...
I'm sure you know that we're unveiling your husband's portrait, and I worry that your absence will...
Показать ещё примеры для «unveil»...

торжественноhereby

Торжественно заявляю права на эту землю от имени короля Якова Первого. Сие поселение будет называться Джеймс-таун.
I hereby claim this land and all its riches in the name of His Majesty, King James the First, and do so name this settlement Jamestown.
Джеймс Эмануэль Левенштейн и Мишель Аннабет Флаэрти я торжественно объявляю вас мужем и женой.
James Emanuel Levenstein... and Michelle Anabeth Flaherty, I hereby pronounce you husband and wife.
Я торжественно клянусь, что больше никогда не срублю ни одного дерева.
I hereby swear that I will never chop down another tree.
Я торжественно объявляю, что я не ухожу в Бастион, а остаюсь тут капралом Птахой.
I hereby announce that I will not be going to Bastion, but instead remaining here as Corporal Bird.
Торжественно назначаю вас своими эльфами.
I hereby deputize each of you as my elves.
Показать ещё примеры для «hereby»...

торжественноdo solemnly declare

Я торжественно клянусь.. «Что я не знаю никаких юридических препятствий» Что я не знаю никаких юридических препятствий.
I do solemnly declare that I know not of any lawful impediment that I know not of any lawful impediment... why I, Lydia Jane Hibbott why I, Lydia Jane Hibbott... — ...may not be johned in matrimony...
«Я, Райан Томас, торжественно клянусь...»
«I, Ryan Thomas, Do solemnly declare...»
"Торжественно клянусь своей честью и совестью ...что буду верно служить государству..
«Do solemnly declare upon my honor and conscience »That I will act at all times
В память о нем я торжественно обещаю, что я, Сюзанна Пюжоль, урожденная Мишонно, буду, как и он, трудиться на благо нашего города!
And it is in his memory solemnly declare that I want me, Suzanne Pujol Michonneau born, I will continue dad's work, benefactor of this city.
«Сегодня, вступая в пионеры, я торжественно обещаю охранять...»
As I become a Pioneer, I solemnly declare I will defend -

торжественноinaugurate

Но не раньше чем откроется Ливерпульский собор, торжественно открытый кардиналом Хинаном в новом облачении — Ватиканский ответ Скиапарелли.
But not before the opening of the Metropolitan Cathedral of Christ the King, inaugurated by Cardinal Heenan in his brand new frock — the Vatican's response to Schiaparelli.
В начале 1981 Рональд Рейган был торжественно назначен президентом.
At the beginning of 1981, Ronald Reagan was inaugurated as president.
Его должны были торжественно открыть 1 мая 1986 года, в Международный день солидарности трудящихся.
It should have been inaugurated on 1 May 1986 as part of the annual Labor Day parade.
Они жаждут торжественно открыть вторую эпоху ведьм.
They want to inaugurate the second era of witches.

торжественноswears the solemn

Он прижимает к устам свой меч, досыта напившийся крови, и торжественно произносит слова обета.
He presses a sword sated with blood to his lips— -and swears the solemn oath.
...торжественно обещаю никогда не накладывать чары на тренера Роз Вашингтон.
— .— ..do solemnly swear to never put a hex on Coach Roz Washington.
— Я торжественно клянусь поддерживать и защищать Конституцию Соединённых Штатов поддерживать и защищать Конституцию Соединённых Штатов...
— I do solemnly swear that I will support and defend the Constitution of the United States that I will support and defend the Constitution of the United States...

торжественноceremonial

Здесь все как обычно, Торжественно, безопасно.
Here, everything is customary, ceremonial, safe.
А сейчас мы торжественно сломаем нос.
We will have the ceremonial breaking of the nose.
Не думаю, что этот парень, торжественно перерезающий ленты, доберётся к нам.
Well, I don't think this ceremonial ribbon cutting guy is gonna make it.
Он говорит, что мы планировали сделать это немного торжественно.
He's just saying that we had planned on something — a little more ceremonial.
Торжественно?
Ceremonial?

торжественноsolemnly pledge

Я торжественно клянусь посвятить свою жизнь служению человечеству.
I solemnly pledge to consecrate my life to the service of humanity.
И поэтому сегодня в Западном Огайо я торжественно обещаю раз и навсегда поставить на твёрке крест.
And that's why tonight, Western Ohio, I solemnly pledge to end the pandemic of twerking once and for all.
"В здравом уме и твёрдой памяти, торжественно клянусь что у меня нет парня.
"Being of sound mind and body, do solemnly pledge that I do not have a boyfriend.

торжественноhereby do solemnly

Я торжественно клянусь...
I hereby do solemnly swear...
— Я торжественно клянусь...
— I hereby do solemnly swear...
Я торжественно клянусь никогда не голосовать за повышение потолка госдолга без сбалансирования бюджета.
I hereby solemnly promise to never vote to raise the debt ceiling without budgetary offsets.