solemn — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «solemn»

/ˈsɒləm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «solemn»

«Solemn» на русский язык переводится как «торжественный» или «серьезный».

Варианты перевода слова «solemn»

solemnторжественный

They decided to have a fine solemn burial service for the two victims.
Решили провести хорошую торжественную похоронную службу по двум жертвам.
You gave your solemn oath.
Ты дала торжественную клятву.
Before we begin, we must take a solemn oath.
Прежде, чем мы начнем, дадим торжественную клятву.
I think I can give a sincere and solemn oath to try.
Думаю, я могу дать искреннюю и торжественную клятву попытаться.
Can you imagine a solemn ceremony... sung by a choir of all the villagers?
Можешь представить себе торжественную церемонию ... на которой будет петь хор из всех жителей деревни?
Показать ещё примеры для «торжественный»...

solemnсвященный

A solemn, sworn duty, by God, you do.
Священный долг, скрепленный под присягой.
A solemn duty.
Священный долг.
As general manager of the Medici Bank, its solvency is my solemn duty.
Как главный управляющий банком Медичи, следить за деньгами — мой священный долг.
It was my solemn duty to extract information from our enemies.
Это был мой священный долг — добывать информацию от наших врагов.
It is my solemn duty to bring to light the sorry history of the Baudelaire children as it happened so many years ago.
И мой священный долг — пролить свет на печальную историю детей Бодлеров, которая случилась много лет назад.
Показать ещё примеры для «священный»...

solemnдавать

I give you my solemn word nothing irregular will occur.
Даю слово, ничего незаконного здесь не произойдет.
You have my solemn word.
Даю тебе слово.
You have my solemn oath that I will never abandon this ship.
Я даю вам слово. Я никогда не покину свой корабль.
I give my solemn guarantee, as a man of the law, that the young man will be confined to my house, under my responsibility, and I shall produce him whenever demanded.
Я даю свою серьёзную гарантию, как человек закона, что молодой человек будет заперт в моём доме, под мою ответственность, и я выдам его по первому требованию.
You have my solemn word.
Даю тебе слово
Показать ещё примеры для «давать»...

solemnважный

It's a solemn moment, you're ready.
Это очень важный момент. Вот теперь ты готов.
This is a solemn day for all New Yorkers, in fact, for all Americans, as we pay tribute to the fallen heroes of that day.
Это важный день для всех ньюйоркцев, по сути, для всех американцев, т.к. мы отдаём дань уважения павшим героям в этот день.
So solemn.
Какой важный.
You look so solemn.
Ты выглядишь таким важным.
Now you don't look so solemn.
Теперь ты не выглядишь столь важным.
Показать ещё примеры для «важный»...

solemnмрачный

If it were a brother lost, you would find the mood solemn.
Если бы это был кто-то из братства, настроение у них было бы мрачным.
No, believe me, I do not like to see you so solemn.
Нет, поверь мне, мне не нравится видеть тебя таким мрачным.
We come bearing solemn news.
Мы принесли мрачные вести.
Nor customary suits of solemn black
Ни плащ мой тёмный, Ни эти мрачные одежды, мать,
They move away, away from the dawn, in a solemn dance, away to the dark country.
Они двигаются в другую сторону, куда-то вдаль, в мрачном танце, в сторону темной страны.
Показать ещё примеры для «мрачный»...

solemnпоклясться

You heard my solemn oath.
Вы все слышали, что я поклялся.
I made her a solemn promise that you would be safe with me.
Я ей поклялся, что рядом со мной тебе ничего не грозит.
I gave her a solemn oath before God.
Я поклялся ей перед Богом.
— And that's when I made a solemn vow Never to eat bark-onion soup again.
Тогда то я и поклялся никогда вновь не прикасаться к луковому супу.
People of Great Britain and the Commonwealth, when crowned King, I took a solemn oath to serve you all, to put the welfare of this nation first.
Народ Великобритании и Содружества, во время коронации я поклялся служить вам, ставить интересы страны превыше всего.
Показать ещё примеры для «поклясться»...

solemnклятва

A Star captain's most solemn oath is that he will give his life, even his entire crew, rather than violate the Prime Directive.
Капитан звездолета дает клятву, что скорее отдаст свою жизнь и жизнь экипажа, чем нарушит Главную директиву.
— Look, when I get on that altar, and I make my solemn vows for the second and, I hope, the very last time, standing right behind my husband will be his best man.
— Слушай, когда я подойду к алтарю и произнесу клятву во второй и, я надеюсь, последний раз, прямо за моим мужем будет стоять шафер.
Is crowned so soon and broke his solemn oath?
Великий Йорк? Зачем нарушил клятву?
I will give my solemn vow... to battle bravely in the name of the Four Lands.
Я дам святую клятву... храбро сражаться во имя Четырех земель.
Tonight I give you my most solemn vow that justice will be swift it will be righteous and it will be without mercy.
Сeгoдня я дaю вaм cвoю cвятeйшую клятву чтo cпpaвeдливocть будeт быcтpoй пpaвeднoй и бecпoщaднoй.
Показать ещё примеры для «клятва»...