течение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «течение»

«Течение» на английский язык переводится как «current» или «flow».

Варианты перевода слова «течение»

течениеcurrent

Тор чувствовал, как течение стремительно тащит его, и боролся из последних сил с беспощадными силами природы.
Tore felt how the current got hold of him and used his last ounce of strength... to avoid falling prey to the enormous forces of nature.
Я срубил крошечный каноэ с парусом и поплыл по течению к земле.
I hewed out a tiny sailing canoe, and was swept out to sea by some great current.
Прошу вас, долго не купайтесь и следите за течением!
Don't stay in too long, and watch out for the current.
Немедленно. Затем следуем до экватора. На юго-восток, вдоль Гвинейского течения.
You will plot a course south by east to the line... and so southeast to pick up the Guinea current.
Ты, как щепка в реке, течение тянет в одну сторону... а Эдди в другую.
You're like driftwood out in the river, with the current pulling one way and the eddy going another.
Показать ещё примеры для «current»...

течениеwith the flow

— Просто плыви по течению.
— Just go with the flow.
Я плыву по течению.
I go with the flow.
Я плыву по течению.
Just go with the flow.
Мы должны плыть по течению, понимаешь?
We gotta go with the flow, you know?
Вот как, пришлось плыть по течению.
No kidding! Gotta go with the flow, huh?
Показать ещё примеры для «with the flow»...

течениеhour

Вот, запомните Он должен быть ограблен в течении следующего часа.
Now, remember he's got to be rubbed out in the next hour.
Мне достаточно пройти в зал, снять телефонную трубку и ты окажешься за решеткой в течение часа.
I've only to go to that telephone in the hall there and have you in a cell, behind bars in one hour.
Они держались за руки в течение часа.
They held hands for an hour.
Вы получите первую статью в течение часа.
You'll get the first story in an hour.
Я не допускаю что в течение одного часа ...
I can't admit that in one hour...
Показать ещё примеры для «hour»...

течениеyear

Ничто на этой земле происходящее в течении последних тысяч лет... не было собрано в простые десятилетия.
Nothing on this earth that has lasted for thousands of years... was assembled in mere decades.
— О, дорогой, в течении двух лет ты так и не понял, что мы чувствуем по отношению друг к другу.
Oh, darling, don't you yet know after two years what Father and I really feel about each other?
Он нам усердно служил в течение стольких лет.
He served us well so many years.
Всех приговоренных вами к пожизненному заключению освободят в течение пяти лет.
A gentlemen's wager. In five years, the men you sentenced to life imprisonment will be free.
Наш первый финалист из Джексонвилля, штат Флорида, непобедимый в течении пяти лет.
Our first finalist, from Jacksonville, Florida undefeated in five years.
Показать ещё примеры для «year»...

течениеday

Специальным поездом в течение двух дней.
By special train in two days' time.
Если вы не найдете его в течение двух дней,.. ...он будет в Москве. И как же тогда ваше вторжение?
If I don't find him for you in two days' time he's gonna be in Moscow.
Месье Жиро в течение нескольких дней не сможет выходить на работу.
Mr Girod won't be able to come to work for a few days.
Вы должны продать дома и уйти в течение трёх дней.
It says that you must sell your homes and be out of here in three days.
Если я не вернусь в Японию в течение четырёх дней они пришлют мне что-нибудь от Луизы...
If I'm not back there in four days, they're gonna send something else from Louise...
Показать ещё примеры для «day»...

течениеweek

Ты можешь получить развод в течение шести недель.
What about Reno? You can get a divorce there in six weeks.
Вам и не придется. Я пропишу вам таблетки, будете пить из в течение последних месяцев беременности.
I can give you some pills that'll be adequate these last few weeks.
Он будет готов в течение четырех недель... э.., перед экзаменами.
It'll be ready in four weeks... uh, before exams.
Очевидно, у них есть там для вас работа. Но вы должны уехать в течение трех недель.
Apparently, they have jobs for you there, but you have to leave in three weeks.
И, если мы ничего не предпримем, то в течение нескольких недель тысячи, возможно, десятки тысяч погибнут.
I'm told that in a matter of weeks thousands, maybe tens of thousands will die.
Показать ещё примеры для «week»...

течениеnext

Четыре извлечения и три пересадки в течении несколько часов, пока последняя почка не отправится в детский госпиталь Святого Дональда.
Four harvest and three transplants in the next few hours before the final kidney goes to St. Donald's children's hospital.
Зарегистрируйте на себя в течение недели.
Register it in your name before next week.
Если вы не сделаете этого в течение трех минут, я наполню блок обработки руды нейросинным газом.
If you do not do so in the next three minutes I will be forced to release neurocine gas into the ore processing facility.
Так что или вы избавляетесь от этих минбарских крейсеров в течение шести часов, или я убью заложников.
Now, you either get rid of those Minbari cruisers in the next six hours... or I'll kill the hostages.
Кстати, ты мне понадобишься в течении следующего семестра.
Besides, I might need you around next semester.
Показать ещё примеры для «next»...

течениеmonth

Он может опротестовать решение в течении нескольких месяцев — потом будет поздно.
He still has a few months in which to protest. After that it will be too late.
Когда оно взорвется, будет столько радиоактивных осадков что в течение десяти месяцев поверхность Земли будет столь же мертва как Луна!
When it is detonated, it will produce enough radioactive fallout... so that in ten months... the surface of the Earth will be as dead as the moon!
Ничего, ничего, но я был там в течение двух месяцев, и посмотрите на меня теперь!
Nothing, nothing, but I was there two months, and see how they left me!
Смерть в течение шести месяцев. Бедный дед.
Be dead in six months, poor old thing.
Гарантирую, если в течении трёх месяцев всё будет по-прежнему паршиво им придётся его сменить.
I guarantee you, in three months, if the numbers are this bad, they'll have to make a change.
Показать ещё примеры для «month»...

течениеcourse

В течение года, сотни и сотни бездомных и осиротевших детишек попадают в места, такие, как это.
In the course of a year, hundreds and hundreds of homeless and orphaned youngsters are brought to places like this.
— Да, в течение курса.
— Yes, in the course of her analysis.
— Быстрое течение, здесь рыба обязательно будет.
— Short course, there is sure to be a fish.
Дважды... в течение одного занятия.
Twice, in the course of the same lesson.
Течение нашей жизни запечатлено в нашей ДНК.
The course of our lives is imprinted in our DNA.
Показать ещё примеры для «course»...

течениеminute

Я уверен, что вы могли бы сделать это в течение одной минуты.
I'm sure you could do it yourself, sir, in a matter of minutes.
Мы постараемся исправить его в течение нескольких минут.
We'll have it fixed in a few minutes.
В течении пяти минут материал подвергался воздействию высокой температуры и даже не нагрелся.
The heat's been on that for a full five minutes and it's not even warm.
Потому что я настроил его на создание контролируемой имплозии в течение трех минут после того как вы выключите сканер.
Because I've rigged that to set off a controlled implosion three minutes after you switch off the scanner.
Если его не будет в течении пяти минут, я уезжаю.
If Johnny's not here in five minutes, I'm leaving.
Показать ещё примеры для «minute»...