current — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «current»
/ˈkʌrənt/
Быстрый перевод слова «current»
«Current» на русский язык можно перевести как «текущий» или «настоящий».
Пример. Please, inform me about the current situation. // Пожалуйста, сообщите мне о текущей ситуации.
Варианты перевода слова «current»
current — текущий
— Savings or current account?
Вы хотите сберегательный или текущий счет?
Current Earth crises would fill a tape bank, captain.
Текущий кризис заполнил бы весь банк памяти на лентах.
That's Anton Ivanovich Inbedkov, her current lover.
Это Антон Иванович Лебедков, ее текущий любовник.
Current status unknown.
Текущий статус неизвестен.
We are strongly urging all residents to stay in your quarters until the current crisis has passed.
Мы просим всех жителей оставаться в своих каютах пока текущий кризис не прошел.
Показать ещё примеры для «текущий»...
current — настоящий
Impatiently, I went to ask for Luisa's hand, after explaining my current position.
С нетерпением я бросился просить руки Луизы, объяснив своё настоящее положение.
Yeah, the current may know something you don't.
Да, настоящее может знать что-то, что тебе неизвестно.
I guess I'll see where the current takes me.
Посмотрю, куда меня приведёт настоящее.
Uh, current location still unknown.
Эм, настоящее местоположение неизвестно.
What's the current number of the unemployed on our country?
Какого количество безработных в нашей стране в настоящее время?
Показать ещё примеры для «настоящий»...
current — нынешний
I know you're a man of many names, but I'll accept your current choice.
Я знаю, что у вас много имен, но я принимаю ваш нынешний выбор.
Current choice?
Нынешний выбор?
Right now she's surrounded by her husband, her ex-boyfriend, her current boyfriend, and maybe her future boyfriend.
Вокруг нее сейчас ее муж, ее бывший любовник, нынешний любовник и возможно будущий любовник.
I'm looking for his current address.
Мне нужен нынешний его адрес.
But you know, this marriage is not going to change my current lifestyle.
Но знаешь, этот брак не изменит мой нынешний стиль жизни.
Показать ещё примеры для «нынешний»...
current — течение
Tore felt how the current got hold of him and used his last ounce of strength... to avoid falling prey to the enormous forces of nature.
Тор чувствовал, как течение стремительно тащит его, и боролся из последних сил с беспощадными силами природы.
You're like driftwood out in the river, with the current pulling one way and the eddy going another.
Ты, как щепка в реке, течение тянет в одну сторону... а Эдди в другую.
Listen Patrizia... apparently there's a current that heads straight from here to another island.
Слушай, Патриция... он говорит, что здесь течение идет отсюда к другому острову.
Pa, we're in the current.
Нас сносит течение!
Oh, the current will carry you to the shore, if that's any consolation... but I'm afraid we'll have to keep your crew on board... until they've taught us the fine points of using steam.
Течение принесет вас к берегу, если это вас утешит. Боюсь только, что экипаж ваш придется оставить на борту, пока они не научат нас управлять паром.
Показать ещё примеры для «течение»...
current — ток
— If all goes well, it... should set up an electric current in the coil... alternating on much the same frequency as the Beta rhythms of the human brain.
— Если все пойдет хорошо, то... это создаст электрический ток в кольце... переменный ток, с той же частотой, как Бета ритмы человеческого мозга.
It is a receiver containing highly dangerous electrical current.
Это приемник, содержащий очень опасный электрический ток.
They fear the electric current.
Идиоты боятся попасть под ток.
When I slaughtered the enemy, pleasure ran through my body, like an electrical current.
Когда я убивала врагов, наслаждение, словно, электрический ток, бежало по моему телу.
Commander, the current cannot be shut off from this relay box.
Командор, ток невозможно выключить из этого коммуникационного ящика.
Показать ещё примеры для «ток»...
current — поток
— They're being pulled into the current.
Их затягивает в поток.
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
The current's too strong!
Поток слишком сильный!
It can compensate for any sudden current of wind to hold its position.
Она компенсирует любой внезапный поток ветра, удерживая свое положение.
The currents that we think are the ones that's gonna make us stronger... they're the ones that are going to destroy us.
Мы думаем, что поток сделает нас сильнее а он наровит нас уничтожить.
Показать ещё примеры для «поток»...
current — сейчас
You know my current state of mind.
Ты ведь знаешь, в каком я сейчас состоянии.
We've detected a subspace instability at our current location that's a result of the wormhole's last appearance here.
Мы обнаружили, что подпространственная нестабильность там, где мы сейчас находимся, это результат недавнего появления здесь червоточины.
Despite the fact that she used to run the entire program, ...and is responsible for most of our current knowledge about the gate.
Несмотря на то, что она руководила всей программой и ответственной за то, что мы сейчас знаем о Вратах.
I want you to find who he's talking to and their current location.
Узнайте, с кем он говорит, и где этот человек сейчас.
It's the current style.
Закончила. Сейчас так ходят.
Показать ещё примеры для «сейчас»...
current — современный
My area of expertise is more current, and a lot warmer.
В моей компетенции дела более современные и гораздо более теплые.
Central, using current technology, how long would it take for Janus to produce a fully-grown adult subject?
Центральная. Сколько времени надо Янусу, чтобы создать вполне взрослых субъектов? Используя современные технологии.
Yes, many, many have believed this is true, but current research shows that it's actually named after a Welshman, in fact, called?
Да, многие, многие верят в это, но современные исследования полагают, что она названа в честь валлийца по имени?
The only thing we're a threat to are the current faddish theories about quantum singularities.
Нас пугают только современные теории о квантовых сингулярностях.
At first glance, it looks the same as any of the current Astons.
На первый взгляд, он смотрится как и все современные Астоны.
Показать ещё примеры для «современный»...
current — действующий
First, we need to evacuate current building management.
Сначала нам нужно эвакуировать действующий персонал здания.
He is the founder and current president of the Physician's Committee for Responsible Medicine.
Он основатель и действующий президент Комитета врачей за ответственную медицину.
As your current champion and three-time winner I would like to welcome each and every one of you to this fifth season of The League.
Как ваш действующий чемпион и трёхкратный победитель... Я хотел бы поприветствовать, всех и каждого из вас... на этом пятом сезоне, Лиги.
Gentle reminder, my daughter is current World Champ.
Позвольте напомнить, моя дочь — действующий Мировой Чемпион.
But current reigning champ, Ripslinger, is just seconds behind him.
Действующий чемпион Рипслингер отстаёт лишь на секунды.
Показать ещё примеры для «действующий»...
current — теперешний
In my current state, I am useless to them.
В моем теперешнем состоянии я бесполезен.
And we don't have a lot of fun in the sack in my current state.
И в моем теперешнем состоянии в постели тоже не особенно повеселишься.
In his current state, no.
В его теперешнем состоянии — нет.
Had I fought you, I would have carried a knife in my britches, and — in my current mood — used it to cut your knackers off.
Дерись я с тобой, я бы держал нож в своем кармане и — в моем теперешнем настроении — отрезал бы им тебе яйца.
— Forgive me for asking. But does Mr. Newsome fault you or the constabulary for his current predicament?
— Простите, что спрашиваю, но в его теперешнем состоянии виноват сам мистер Ньюсом или полиция?
Показать ещё примеры для «теперешний»...