нынешний — перевод на английский
Варианты перевода слова «нынешний»
нынешний — current
Нынешний выбор?
Current choice?
Я хотела бы иметь такого шефа, как Вы но я вполне довольна своей нынешней работой.
I would like to have you as a boss, but I am quite pleased with my current job.
Мы не сможем починить корабль при нынешних обстоятельствах.
Perhaps beyond our capacity to repair under current circumstances.
Масуо, ты считаешь, что та ночь 4 года назад связана с нынешним желанием моей матери умереть?
Masuo, do you think, that night 4 years ago is related to my mothers current desire to die?
Нынешние законы только придают интерес преступлению, но не карают.
Current laws only give interest in the crime, but not punished.
Показать ещё примеры для «current»...
advertisement
нынешний — present
— Ваш нынешний муж?
Your present husband?
Некий Кафа и остальные устали от гнёта нынешнего короля.
Kafa, the other boy, and some of the others are fed up with the present king.
— Поскольку, моя дорогая Сьюзен мистеру Франклину очень нравится его нынешняя работа.
— For, my dear Susan, Mr Franklin likes his present job very much.
Верность изменила мое мнение, принцип которого, не хватает нынешнему поколению.
Loyalty changed my mind, a principle evidently lacking in the present generation.
При нынешних обстоятельствах мы вынуждены будем отказать императору в поддержке.
In the present circumstances, it will be necessary for us to withdraw that support.
Показать ещё примеры для «present»...
advertisement
нынешний — now
С нынешнего дня делаю, что захочу.
From now I will do what I want!
Это придаст тебе сил для нынешнего вечера.
Now that ought to put you in good shape for tonight, huh?
Нынешний образ жизни ему намного интереснее.
Oh, he finds life more exciting now.
В нашем нынешнем местоположении мы вызываем мощное возмущение в атмосфере.
Where we are now, we are causing massive atmospheric disturbance.
Я приказываю с восходом солнца, через 2 дня от нынешнего воинам сойтись в бою и установить истину.
I decree that at sunrise two days from now the champions will meet, and the truth shall be known.
Показать ещё примеры для «now»...
advertisement
нынешний — today
Нынешняя молодежь бесхребетна.
Young people today have no backbone.
По сравнению с нынешними, небольшие станции.
Compared to the stations of today, they were small.
Она ведь лет на 5 старше нас, нынешних, была, когда мы с ней познакомились.
She was only five years older than we today when we first met.
Почему до нынешнего дня мы ничего об этом не слышали?
Like, how come we never heard about this until today?
Я верю в упорядоченный мир... совершенно не похожий на нынешний хаос.
I believe in an orderly world... a far cry from the chaos we find ourselves in today.
Показать ещё примеры для «today»...
нынешний — these days
Ну и словечки у вас, у нынешних девушек.
The words you girls pick up these days!
Нынешние дети обезумели.
Kids these days are all mad.
Ох, эти нынешние дети.
Kids these days.
Да это ж как еще нынешним чувакам надо извернуться, чтобы присунуть девке?
What does a bloke have to do these days to nail one of his mates?
Нынешние угонщики продают машины на металлолом, спрессовывают их...
These metal thieves these days, man, they sell the cars for scrap. — Crush them, send them off...
Показать ещё примеры для «these days»...
нынешний — nowadays
У нынешних рыбаков всего полно — радары, сонары, электронные зубные щётки.
Nowadays, these kids, they take out everything. Radar, sonar, electric toothbrushes.
Ох уж эти нынешние девушки... Ну и как она заставила их развестись?
Girls nowadays... how was it she made them divorce?
В нынешние времена вы все выглядите такими взрослыми...
You all look so grown up nowadays...
— Да, в нынешние времена, но шёлк обычно использовали хирурги в девятнадцатом веке.
— Yeah, nowadays it is. But silk used to be the suture of choice back in early 19th century.
Считайся с другими или умри — вот нынешняя цивилизованность.
Warning someone to stop or die, that is civilized nowadays. — Oh.
Показать ещё примеры для «nowadays»...
нынешний — new
Сказал, что в нынешних обстоятельствах старый график соблюдать бессмысленно.
He says that under new circumstances old schedule is worthless.
Нынешние браки склонны к неустойчивости.
New brides tend to be skittish.
И сейчас поговорим о нынешних трендах с двумя подростками, переодетых оборотнями.
Here to talk about a new trend are two teenagers dressed as werewolves.
Прежняя или нынешняя,— мне всё равно.
Old or new you, that I do not care.
А Эл знает, что твоя прежняя бывшая — твоя нынешняя напарница?
Does El know that your old ex is your new partner?
Показать ещё примеры для «new»...
нынешний — right now
Я ни за что не поставлю под угрозу мое нынешнее положение.
I would never do anything to jeopardize where I am right now.
Нынешняя церемония приурочена к годовщине смерти Альфреда Нобеля, скончавшегося в этот день в 1896 году.
That it is happening right now, because to price indstifter Alfred Nobel... — died on this day in 1896.
Мне нравится наша нынешняя команда.
I like us right now.
Просто пока нынешнее будущее.
Just the right now future.
Послушай, ты блестящий писатель с невероятным творческим потенциалом, но я боюсь, что ваша с ней нынешняя известность отвлекает людей от твоего настоящего таланта.
Look, you're a brilliant writer with incredible creative range, but I worry the publicity you two are getting right now is distracting people from your real talent.
Показать ещё примеры для «right now»...
нынешний — recent
Уверен, что нынешние времена весьма трудны для вас.
I am sure your recent life has been very difficult for you.
Было бы больше, если б не нынешнее выселение.
Would have been more but for our recent exodus.
Твоим нынешним поведением.
About your recent behavior.
Ваша Светлость, парламент в самом деле рассматривал возможность вноса поправок в именно эти законы, до тех пор пока Мистер Мёрдок и его нынешние выпуски газеты News of The World не вызвали непредвиденное осложнение.
Your Lordship, parliament was indeed considering revising these very laws until Mr. Rupert Murdoch and his recent News of the World contretemps.
В общем, то небольшое правонарушение вкупе с нынешним вождением в нетрезвом виде означает, что меня выставят пинком под зад из распрекрасных штатов.
Well, that small misdemeanor, coupled with a recent DUI, means I might be getting kicked out of the good ol' US of A.
Показать ещё примеры для «recent»...
нынешний — modern
Я хочу, чтобы эта картина рассказывала о нынешних настроениях.
I want this picture to be a commentary on modern conditions.
Нынешняя банковская регуляция это продукт пяти различных регуляторных традиций.
Modern banking regulations are a product of five regulatory traditions.
Для сельских животных это означает, что способы их выращивания, казавшиеся современными и передовыми ещё 10 или 20 лет назад, начинают всё более выбиваться за рамки нынешних ценностей.
And for the farm animals this means that ways of raising animals that seemed perfectly modern and progressive even ten or twenty years ago, are becoming increasingly out of step with modern values.
Не то что нынешняя сборная мебель — сделанная из рака и отчаяния.
Not like the flat-pack furniture now — all the modern, wrong flat-pack furniture, all made of cancer and despair.
Это про нее ты говорил, что она не похожа на нынешнюю молодежь?
This is the girl you described to me as not too modern ?
Показать ещё примеры для «modern»...