тащиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «тащиться»

тащитьсяlove

Если вы, конечно, не тащитесь от своей работы на гражданке.
Unless you reservists are in love with your day jobs.
Боже мой. Я тащусь от этой кровати.
My God. I love this bed.
Глен, я тащусь от твоих тампонов.
Glen, I love your Wads. Hmm.
Я просто тащусь от нее.
I just love it.
Я тащусь от этой песни!
I love this song!
Показать ещё примеры для «love»...

тащитьсяdig

Я тащусь от этого чокнутого эскорта.
Oh, I dig that crazy police escort.
Девчонки тащатся от такого.
Chicks dig that kind of thing.
Цыпочки тащатся от волос.
Chicks dig the hair.
Да, дамочки тащатся от врачей.
Yeah, ladies dig the doctors.
Это самая любимая на свете песня нашей Джулии Лоуман, у которой сегодня бат-мицва, и я понимаю, почему... потому что в песне сильная женская позиция, и я от этого тащусь.
That's our Bat Mitzvah girl Julia Lowman's favorite song in the world, and I can see why-— because it's full of strong female attitude, which I dig.
Показать ещё примеры для «dig»...

тащитьсяdrag

Мы тащимся домой.
It's a drag coming home.
Я от этого нисколько не тащусь!
This is such a drag!
Тащиться ли мне домой, в холодную квартиру, к пустому холодильнику, или сгонять в город, к горячей ванне, теплому телу и завтраку в постель?
Do I drag myself home to a cold flat, empty fridge, or nip across town for a hot bath, warm body, breakfast in bed?
Будут тащиться, как ослы .
They're gonna drag themselves like donkeys.
Прости, что тебе пришлось тащиться в Чикаго ради всего этого.
Sorry to drag you back to Chicago for all this.
Показать ещё примеры для «drag»...

тащитьсяway

— Я тащился через весь город чтобы извиниться, мне даже нечем заплатить за такси домой.
I came all the way across town to apologise, I don't even have the fare for a taxi back.
Чёрт. И мы тащились сюда из-за этого?
We came all the way here just for that?
Не стоило тебе тащиться сюда из-за этого.
You didn't have to come all the way here for this.
Чего я не понимаю, это зачем тебе тащиться аж в Югославию?
What I don't understand is why you want to go all the way to Yugoslavia
Зачем им понадобилось тащиться сюда невесть сколько из их дома, где бы он ни был, поиграть в догонялки с десятком «F-16» и затем просто остановиться там?
Why would they come all the way from wherever the hell it is they came from, fly around with a bunch of F-16s on their asses for half a day, and then just sit there?
Показать ещё примеры для «way»...

тащитьсяcome

Тащитесь на сцену.
Come on, bring your asses onstage.
Как это типично для Берта, заставлять всех тащиться из Финикса посреди зимы.
It's just so typical of Burt... to make everyone come up from Phoenix in the middle of winter.
Зачем мы тащились сюда, если у тебя нет денег?
Why did we come here if you don't have any money?
Поверить не могу, что ты ради этого заставил меня тащиться сюда.
I cannot believe you made me come here for this.
— Скажи, чтобы тащился сюда.
— Tell him to come by.
Показать ещё примеры для «come»...

тащитьсяgo

Аж в Гватемалу пришлось тащиться.
Had to go to Guatemala for it.
Он не может понять и тащится за мной.
Tristan won't let go of me.
Сейчас туда послали снайпера — — надо тащиться туда и прибрать за этими парнями.
So now they've sent for a real marksman to go over there and clean up after the boys...
Слишком поздно, чтобы тащиться к этим овцам.
It's too late to go to them sheep.
Чё ты тащишься, как баба!
Let's go.
Показать ещё примеры для «go»...

тащитьсяtrudge

Тащиться всю дорогу до Доблерс под снегопадом?
Trudge all the way in the snow to Dobler's?
Теперь нам не придётся тащиться в такую даль до основного холодильника.
This way we don't have to trudge all the way to the master fridge.
Ты мотался где-то там, пока я тащилась через столетия. День за днём, час за часом.
You gad about while I trudge through the centuries, day by day, hour by hour.
Почему этот храбрый человек тащится с трудом по переулкам Оксфордшира, прося милостыню на еду и не зная, где преклонить голову?
'Why does this lion-hearted man trudge the lanes of Oxfordshire 'begging for his next meal, never knowing where he may lay his head?
Ученики предпочитают тащиться за 30 километров, но не идти в « Жюль Ферри» !
Students prefer trudge 30 kilometers , but do not go in « Jules Ferry » !
Показать ещё примеры для «trudge»...

тащитьсяdrive

Затем она попадает в Корнеллский университет, потому что ты написал сочинение за неё, и ты тащишься, что бы посетить её на один уикэнд, а она ведет себя так, как будто даже не знает тебя.
Then she gets into Cornell because you wrote her essay for her and you drive up to visit her one weekend and she acts like she doesn't even know you.
— А ты тащишься, как черепаха.
— You drive too slow Amir!
Хочешь, чтобы я тащилась обратно в Гарлан?
You want me to drive back to Harlan?
Что, ради всего святого, могло быть такого срочного, что мне пришлось оставить день открытых дверей в Студио Сити и тащиться всю дорогу сюда?
What on earth could be so urgent that I had to leave my open house in Studio City and drive all the way over the hill?
Может, просто напишешь мне в следующий раз, чтобы мне не пришлось полчаса тащиться по пробкам?
How about next time, you text me So I don't have to drive a half hour in traffic?
Показать ещё примеры для «drive»...

тащитьсяget

Так что сейчас же тащись сюда.
So get here. Now.
— А ты представляешь, как долго мне пришлось бы тащиться в ту даль... ну, где бы она там ни жила.
Do you know how long it takes to get out to... wherever it is she lives?
А мне придётся тащиться на рынок на ночь глядя, да ещё пешком.
Take my old legs half the night to get there with no horse.
Я просто тащусь от работы там.
And I get off on it.
Я не знаю, почему от вас телевизионщиков тащатся все девчонки
I don't knowwhy you on-camera guys are always the ones that get the girls.
Показать ещё примеры для «get»...

тащитьсяgo all the way to

Только зачем тащиться в Гретну-Грин, если и у нас тут отменная церковь?
But why go all the way to Gretna Green when we have a perfectly good church here?
Стоп. Зачем было тащиться в Поконо в «У Чанга»
Wait, why would go all the way to the poconos
Заставил тебя тащиться на второй этаж здания, в котором ты работаешь.
Got you to go all the way to the second floor of the building you work in.
Послушайте, если вы не хотите тащиться в Луисвилл, то наверняка можете заказать её через сайт.
Look, you don't want to go all the way to Louisville, — I bet you can order one off a website.
А потом мне придётся тащиться до магазина, где продают форму.
Then I have to go all the way down to the uniform supply house.
Показать ещё примеры для «go all the way to»...