стремиться — перевод на английский

стремиться — seek
— Я никогда не стремился к власти.
— I'll never seek power.
Но стремиться обрести свет свободы — это долг!
But it's a duty to seek freedom in the light.
Посему стремитесь найти Ключ Рассилона.
Seek, therefore, to find the Great Key of Rassilon.
Сэр, я не стремлюсь подвергнуть сомнению глубину изумления сэра, а лишь единственно выражаю мое смирение перед лицом столь великолепного обвинения.
Sir, I seek not to question the profoundness of sir's wonder, merely to express my own humbleness at the prospect of so magnificent a charge.
Некоторое время назад я узнал о растущем здесь движении масс, которые стремятся узнать идеалы вулканской философии.
For some time, I've been aware of a growing movement here of people who seek the ideals of Vulcan philosophy.
Показать ещё примеры для «seek»...

стремиться — want
люди всегда стремятся поделить всё на чёрное и белое.
people want to make everything into either black or white.
Тащи меня жениться, раз ты так к этому стремишься. Тащить тебя? Ладно.
Why don't you just drag me off if you want to marry me so much?
Когда ты, как, например, Мюррей, стремишься создать что-то значительное, тебе следует быть готовым к разочарованиям.
Sometimes people don't want to talk about these things. Oh.
Все, к чему они стремятся — просто существовать.
All they want to do is exist.
Заставлять их стремиться к этому.
Making them want to.
Показать ещё примеры для «want»...

стремиться — aspire
Я считала, что каждый христианин стремиться к святости.
I thought every Christian was to aspire to sainthood.
И эта новизна должна быть красивой, если мы стремимся к идеалу — красоте вещей и, особенно, людей.
And this newness must be beautiful if we aspire to an ideal of beauty for things and people in general.
Мы стремимся ко всему, чего вы добились с трудом.
Everything you've worked hard to accomplish, we aspire to.
Любой немец, независимо от возраста должен стремиться к поддержанию важнейших принципов национал-социализма.
Everyone in Germany, regardless of age... must aspire to... the highest principles of National Socialism.
Борги стремятся к совершенству Мой брат и я представляем... полностью искусственную форму жизни.
The Borg aspire to the perfection my brother and I represent... fully artificial life-forms.
Показать ещё примеры для «aspire»...

стремиться — strive
И мы всегда будем стремиться к их преодолению.
And we shall always strive to overcome them.
Человек должен стремиться к самоусовершенствованию.
I certainly believe one should constantly strive to improve oneself.
Стремиться к добру, да?
Strive for goodness, huh?
Салли Вестон воплощает идеал грации,.. ...красоты и успеха, к которому должна стремиться каждая стюардесса.
Sally Weston represents an ideal of poise and beauty and accomplishment that every flight attendant should strive to achieve.
Значит, чтобы стать полноценным человеком, нужно стремиться жить идеями и идеалами... и мерить свою жизнь не тем, чего вы достигли, исходя из ваших желаний... а теми редкими моментами порядочности, сострадания... рациональности и даже самопожертвования.
What it means to be fully human is to strive to live by ideas and ideals. Not to measure your life by what you've attained in terms of your desires but those moments of integrity, compassion, rationality, even self-sacrifice.
Показать ещё примеры для «strive»...

стремиться — trying
Булл Хёрли, дамы и господа, стремится к беспрецедентному результату и хочет завоевать шестой титул чемпиона мира.
Bull Hurley, ladies and gentlemen trying for an unprecedented sixth arm-wrestling world championship title.
Если причина разрушения станции в саботаже или атаке, мы не хотим встревожить нашего врага и спровоцировать его ускорить события, которых мы стремимся избежать
Do it quietly. If the destruction of the station is the result of an attack or sabotage we don't want to alarm our enemy and make him trigger events we're trying to avoid.
Только ты и стремился стать профессионалом.
You're the only one trying to be a professional.
То место, куда мы стремимся попасть и неможем.
And it's the one place we're trying to get to. It's just where we can't get.
Я лишь стремлюсь завершить дело, и при этом на совесть.
I'm just trying to get this done and get it done well.
Показать ещё примеры для «trying»...

стремиться — eager
Я не очень-то стремлюсь возвращаться к жизни.
I'm not eager to face life again.
Они стремятся... очень хотят с тобой познакомиться.
They're eager very eager, to meet you.
И это несоответствие между тем, что он видит, и тем, что он понимает, сковывает его, не дает ему выразить свою мысль до конца, так как он боится, что проницательные зрители — те, кому он стремится угодить, — подумают,
And in the space between knowing and seeing, he will become... constrained... unable to pursue an idea strongly. Fearing that the discerning, those who he is eager to please... will find him wanting if he does not put in... not only what he knows, but what they know as well.
И, похоже, стремится к общению.
"He seems eager to communicate.
У нас очень напряжённый график, и мистер Гаррад стремится неукоснительно его придерживаться.
We have a very tight schedule, and, um, Mr. Garrad's very eager to get on.
Показать ещё примеры для «eager»...

стремиться — aim
Если ты стремишься попасть выше чем тебе нужно у тебя больше шансов достичь успеха и если ты очень сильно чего то хочешь то сможешь это получить
You see, if you aim higher than your mark you've got a better chance of hitting the mark. So if you wish real hard for something maybe you might get it.
Мы должны стремиться получить хотя бы один мир, заявляющий о своей независимости в течение ближайших двух лет.
We must aim to have at least one world declare its independence within the next two years.
Стремитесь к авианосцу.
Aim for the flattop.
Мы стремимся делать ваше пребывание в "ГРЕЙТ НОЗЕРН" максимально комфортным и приятным.
Here at The Great Northern, we aim to make your stay as comfortable and as enjoyable as possible.
Все заинтересованные должны стремиться к достижению гармонии и стабильности и устранению незначительных трений.
All concerned should aim at achieving harmony and stability and let minor differences stand
Показать ещё примеры для «aim»...

стремиться — go
В итоге все линии стремятся в верх, и я счастлив
So, in conclusion, the lines all go up, so I'm happy.
Это о том, что Гарет говорил, что если у нас будут кости, не стремись завладеть костьми других людей, потому что потеряешь свои.
It's what Gareth was saying about if we've got our bones, don't go for other people's bones because you'll lose yours.
Наивный! Правило номер 1: стремись только к первому месту!
Let's go home together.
Люди, которые стремятся изменить мир и те,которые хотят остановить их...
Rest tonight, but go home tomorrow.
Твои доводы стремятся к нулю иначе ты позвонил бы.
You have the flexibility to go to zero, or you would have made a call.
Показать ещё примеры для «go»...

стремиться — keen
К тому же, я не стремлюсь сейчас её увидеть.
Anyway, I'm not all that keen to see her
Она уже не стремится выйти за меня, узнав, что надо будет жить с моими детьми.
She'll lend a hand. I don't think she's keen to marry me now that living with the kids has come into it.
Почему вы так стремитесь найти исцеление от болезни, которая заражает наших врагов?
Why are so keen to cure a disease that infects our enemy?
Кажется, Сайрус не сильно стремился к уединению.
Guess Cyrus wasn't too keen on privacy.
Я была заражена посредством переливания крови, поэтому не стремилась вернуться обратно в эту систему.
I became infected from a blood transfusion, so I wasn' t keen to go back into the system.
Показать ещё примеры для «keen»...

стремиться — tend to
Они стремятся быть выразительными, сложными и особенными.
They tend to be self expressive, complex, and individualistic.
Хотя у них и существует иерархия, но они стремятся жить отдельно.
Bears are hierarchical, but tend to live on their own.
Когда человек работает, он стремится прожить дольше: у него есть дело.
People got a job to do, they tend to live a little bit longer so they can do it.
Сестры стремятся толковать свои заболевания как силы провидения.
The sisters tend to interpret their illnesses as divine intervention. And you don't?
И, конечно, мы непроизвольно стремимся заполнить это небытие нашими фантазиями о богатом внутреннем мире личности и т.д.
And of course, we spontaneously tend to fill in that nothingness with our fantasies about the wealth of human personality, and so on.
Показать ещё примеры для «tend to»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я