strive — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «strive»
/straɪv/
Быстрый перевод слова «strive»
«Strive» на русский язык переводится как «стремиться» или «стараться».
Варианты перевода слова «strive»
strive — стремиться
Boys you must strive to find your own voice.
Ребята, вы должны стремиться обрести свой собственный голос.
It's nothing to strive for.
Тут не к чему стремиться.
Sally Weston represents an ideal of poise and beauty and accomplishment that every flight attendant should strive to achieve.
Салли Вестон воплощает идеал грации,.. ...красоты и успеха, к которому должна стремиться каждая стюардесса.
What it means to be fully human is to strive to live by ideas and ideals. Not to measure your life by what you've attained in terms of your desires but those moments of integrity, compassion, rationality, even self-sacrifice.
Значит, чтобы стать полноценным человеком, нужно стремиться жить идеями и идеалами... и мерить свою жизнь не тем, чего вы достигли, исходя из ваших желаний... а теми редкими моментами порядочности, сострадания... рациональности и даже самопожертвования.
However, perfect inhibition, although an ideal to be striven for, is not always achievable.
Впрочем, полное воздержание, ...к которому надо стремиться — не всегда достижимо.
Показать ещё примеры для «стремиться»...
strive — стараться
So I will strive to stay awake for as long as I know you.
Теперь я буду стараться не спать для тебя.
That's what I want to strive for.
Ради этого я и готова стараться.
We have to strive to reintegrate the disenfranchised into society not revel in their punishment.
Мы должны стараться интегрировать отщепенцев обратно в общество, а не наслаждаться наказанием.
And that's why as therapists we must strive to... actively listen.
Вот почему мы, психологи, должны стараться... активно слушать.
You made me strive to be a better thief.
Вы заставляли меня стараться быть лучшим.
Показать ещё примеры для «стараться»...
strive — бороться
You wwill succeed only if you strive for wwhat you wwant.
Вы победите только в том случае, если будете бороться за то, что хотите.
Because I know so many of you come time and time again to watch this final end of everything, and then return home to your own eras and raise families, strive for new and better societies, and fight terrible wars for what you know is right.
Потому что я знаю, что многие из вас приходят сюда снова и снова, чтобы увидеть этот окончательный конец всего, а потом вернуться в свои эпохи и создавать семьи, бороться за новое и лучшее общество, вести страшные войны за свои убеждения.
You have to strive.
Вы должны бороться.
To strive, to seek, to find, and not to yield.
Бороться, искать, найти и не упустить.
I mean, is that really all these kids are supposed to strive for?
Я имею ввиду, это действительно то, ради чего дети должны бороться?
Показать ещё примеры для «бороться»...
strive — пытаться
He that strives to touch a star oft stumbles at a simple straw.
Тот, кто пытается дотронуться до звезды часто спотыкается о простую соломинку.
And a lower lip sucked in as if it strives to kiss itself.
И нижняя губа втянута так, будто пытается поцеловать сама себя.
Your high stately neck and your... Your lower lip, sucked in as if it strives to kiss itself.
Ваша тонкая царственная шея и ваша... ваша нижняя губа, втянутая так, будто пытается поцеловать сама себя.
Today we wait for the response of the government officials.. ..as he tirelessly strives to save innocent lives.
Сегодня мы ждем ответа от чиновников, в то время как он пытается спасти невинные жизни.
I strive to tolerate what I may not agree with.
Но пытаюсь сдерживать своё недовольство происходящим.
Показать ещё примеры для «пытаться»...
strive — усилие
I'd like for people that strive to be happy to be rewarded for as hard as they work.
Вот было б хорошо, если б усилия тех, кто стремится к счастью, всегда вознаграждались!
If I am elected as your local magistrate, I promise on Jupiter's stone to strive to make this an era of peace, prosperity and justice for all Aventine.
Если вы изберете меня своим магистратом, то я клянусь юпитеровым камнем, что приложу все усилия для того, чтобы наступившая эпоха принесла мир, процветание и справедливость для всего Авентина.
Finally something exclusive to strive for, something worthy of all my pent-up energy and attention.
Наконец-то появилось нечто, к чему можно приложить усилия, что-то достойное всей моей накопившейся энергии и внимания.
We'll all strive to maintain the standards you have set us, Miss Audrey.
Мы все приложим усилия, чтобы поддерживать — стандарты, которые Вы нам установили. — Чушь.
You struggle and strive To help men thrive But you can't satisfy The whole damn hive
Прилагаешь все усилия, чтобы сделать как лучше, ...но на всех ведь не угодишь.
Показать ещё примеры для «усилие»...