seek — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «seek»
/siːk/
Быстрый перевод слова «seek»
«Seek» на русский язык переводится как «искать».
Варианты перевода слова «seek»
seek — искать
But, uh...well, all I mean is, if this keeps up, I may have to seek other employment.
Но, это... я лишь имею ввиду... если дальше будет так же, мне придется искать другую работу.
We have heard the order of Master, to seek happiness for all.
Мы услышали наказ наставника, искать счастье для всех.
I knew that it was no mere coincidence that sent me to seek you out tonight.
Я знал, что это не просто совпадение или случайность которое послало меня искать вас сегодня вечером.
Don't you think that in this instance the wife has a right to seek consolation elsewhere?
Вы не считаете, что в этом случае жена имеет право искать утешение на стороне?
Tell them I help thee seek a sacred river.
Скажи им, что я помогаю тебе искать священную реку.
Показать ещё примеры для «искать»...
seek — стремиться
It seeks to understand, to describe, and to precipitate a movement that is developing before our very eyes.
Она стремится понять, описать и ускорить то движение, которое развивается перед нашими глазами.
Those who have already passed more who already know this life , who have , therefore, seeks to subjugate someone , for his own benefit.
Те, кто уже прошёл больше, кто уже знает эту жизнь, кто уже, значит, стремится кого-то себе подчинить, для своей же выгоды.
To exist, to reach equilibrium, life seeks to multiply and vary constantly, at times giving up its life.
Чтобы выжить и достичь равновесия, жизнь стремится к размножению,... и постоянно изменяется, несмотря на то, что иногда заходит в тупик.
He will seek to poison your mind.
Он стремится отравить разум.
After all, you are not his subject and and since he is seeking a new alliance with the king, he would in truth be most reluctant to offend him in any way.
В конце концов, вы не его подданная, а поскольку он стремится к новому союзу с королем, он действительно не расположен как-либо оскорблять короля.
Показать ещё примеры для «стремиться»...
seek — найти
I was in Calcutta when it happened and I've only now been able to seek a replacement.
Я был в Калькутте, когда все это случилось и только сейчас смог найти замену.
We have stopped engines while we seek a defence against the energy drain which seems to pervade the zone.
Мы выключили двигатели, пока пытаемся найти защиту против утечки энергии в этой зоне.
We must seek out the great eminence.
Мы непременно должны найти величайшего из предсказателей.
It is my intention to seek out that remaining colony, that last outpost of humanity in the whole universe.
Я намереваюсь найти ту оставшуюся колонию... Этот последний форпост человечества во всей вселенной.
My oath to seek the Great Key?
Забыл о своей клятве найти Великий Ключ?
Показать ещё примеры для «найти»...
seek — поиск
We come here humbly as it were, seeking the answer to a great human enigma.
Мы приехали сюда, смиренно, так сказать, в поисках ответов о загадке великого человека.
But I've never actually known anyone... who came to New York to seek fame and fortune.
Но я не знакома ни с кем, кто... приехал в Нью-Йорк в поисках славы и богатства.
Young men who come to Cairo seeking fortune and happiness.
Парня, покинувшего дом в поисках удачи и счастья.
The people, left to its own devices, poor and disappointed, with no idea of what could help it since the collapse of the old structures, is wandering, seeking for a bit of food and some work.
Бедные и разочарованные люди бродят в поисках работы и куска хлеба.
I remember she would often seek the peace and solitude of the grounds.
Она любила гулять по парку в поисках тишины и уединения.
Показать ещё примеры для «поиск»...
seek — хотеть
World capitalism seeks to kill us all!
Мировой капитал хочет нас всех убить.
Landru seeks tranquillity.
Лэндру хочет покоя.
You know well that it is I whom he seeks to revile.
Ты прекрасно знаешь, что это меня он хочет оскорбить.
Our murderer, he is in the dark and seeks to remain in the dark.
Наш убийца во тьме. И он хочет остаться во тьме.
He seeks to regain his family's honour.
Он хочет вернуть честь своей семьи.
Показать ещё примеры для «хотеть»...
seek — прятки
Won't you ever stop playing hide and seek with us? Go on.
Может, хватит играть с нами в прятки?
Let's play hide and seek.
Хорошо... — Поиграем в прятки.
— Hide and seek.
— В прятки.
— Well, you must stop this hide and seek.
— Ну, тебе пора бросить эту игру в прятки.
You play hide and seek?
В прятки играете?
Показать ещё примеры для «прятки»...
seek — просить
Women seek shelter indoors!
Женщин прошу покинуть площадь!
I accept my fault and seek forgiveness.
Я осознал свою ошибку и прошу прощения.
A poor man's home l seek alms...
Дом бедного человека Я прошу подаяния...
I seek an audience with Your Greatness to bargain for Solo's life.
Я прошу аудиенции у вашего величия, дабы выкупить жизнь Соло.
I am seeking an audience with you.
Я прошу вас об аудиенции.
Показать ещё примеры для «просить»...
seek — пытаться
I cannot separate them... and that's why I never sought to keep the child.
Я не разделяю их друг от друга. Вот почему я и не пытался оставить при себе ребёнка.
Your honour the accused has desperately sought to avoid exactly that to defend his position without dishonoring his family and this is no crime.
Ваше честь, обвиняемый пытался до конца защищать честь своей семьи и свою позицию. И это не преступление!
— I've always sought to avoid the goal.
— Я всегда пытался избегать гола.
We pray to God to deliver his soul and to resolve the deep mysteries Fox Mulder sought so tirelessly to uncover.
Мы молим Бога, чтобы он принял его душу и разрешил все тайны, которые Фокс Малдер неустанно пытался раскрыть.
I sought not only to uncover the secrets of Valdaire, but also to atone for my many and terrible sins.
Я пытался не только раскрыть тайну Валдарии, но и искупить все те ужасы, что я натворил.
Показать ещё примеры для «пытаться»...
seek — нужный
What I seek is a treasure which an evil sorcerer has locked inside a high tower.
Мне нужно то сокровище, что злой колдун укрыл в высокой башне.
Since we have developed a fully automated vehicle... all we seek from the occupants... of the capsule is data.
Хотя мы разработали полностью автономное устройство... и всё, что нам нужно от участников поездки, — так это данные.
— We seek meagre accommodations.
— Нужно скромное жилье.
Did you seek permission to marry?
Вам нужно разрешение жениться?
I'm seeking absolution.
Мне нужно отпущение грехов.
Показать ещё примеры для «нужный»...
seek — разыскивать
I want you to seek out their leader this Liet I keep hearing about.
Я хочу, чтобы ты разыскал их лидера... этого Лиета, про которого я все время слышу.
— I sought out Dr. Friedman and had the great pleasure and privilege of meeting him and his economist wife, Rose.
Я разыскал доктора Фридмана и имел великие честь и удовольствие встретить его и его жену-экономиста, Розу.
After his wife left, he sought out some of her partners and killed them.
После ухода жены, он разыскал несколько из её партнёров и убил их.
So he sought you out and he's hanging back?
Так он разыскал вас, а теперь пошёл на попятную?
You think he sought the younger one out.
Думаешь, он разыскал младшего?
Показать ещё примеры для «разыскивать»...