прятки — перевод на английский
Быстрый перевод слова «прятки»
«Прятки» на английский язык переводится как «hide-and-seek».
Варианты перевода слова «прятки»
прятки — hide-and-seek
— Или, может, в прятки, а?
— Or maybe hide-and-seek, huh?
Жоан, я не собираюсь играть с тобой в прятки.
Oh, Joan, please. We're not playing hide-and-seek.
Не представляю себе, чтобы мсье Делясаль играл с нами в прятки.
I can't see Delassalle playing hide-and-seek. But you were facing us.
Но когда он уходил, мы играли в прятки по всему дому.
But if he went out, we'd play hide-and-seek all over the house.
В прятки играем Не заходил он?
Hide-and-seek. Grandpa didn't come this way?
Показать ещё примеры для «hide-and-seek»...
прятки — hide and seek
Хорошо... — Поиграем в прятки.
Let's play hide and seek.
— В прятки.
— Hide and seek.
— Никаких пряток!
— No hide and seek!
— Ну, тебе пора бросить эту игру в прятки.
— Well, you must stop this hide and seek.
В прятки играете?
You play hide and seek?
Показать ещё примеры для «hide and seek»...
прятки — hide
Она пристрастилась к пряткам.
She's taken to hiding.
Мне не нравится эта идея с прятками.
I do not like this idea of hiding.
Поэтому мы должны быть осторожны. Но чувствуется странное.... ...в этих играх в прятки с компанией... похоже, что мы убегаем.
It feels weird, hiding from the company we're supposed to be running.
Прятки в шкафу с мужчиной, который не является твоим женихом?
Hiding in a closet with a man who is not your betrothed?
Этот постоянный бег и прятки, я не понимаю, что мы сделали не так.
All this running and hiding, Sometimes i forget we haven't done anything wrong.
Показать ещё примеры для «hide»...
прятки — seek
Дочка, недосуг мне в прятки играть.
I've got no time to play hide-and— seek with you, daughter.
Ни в крестики-нолики, ни в прятки, ни в салочки, ни в горелки, ни в фантики, и не в эту игру, как ее...
Not tic-tac-toe, not hide and seek, nor tag. No race and catch, no truth or dare not those games...
Всё это приключение — вопрос жизни и смерти для меня — для неё было всего лишь игрой девочки школьного возраста. Шоколадные конфеты и игра в прятки.
All that adventure which was life or death to me, was only a schoolgirl's game to her— chocolate creams and hide and seek.
Вы, я и Леди Скарлет, и все остальные девчонки и мальчишки, в лесу, в прятки, снаружи и внутри старых сараев и амбаров.
You, me, Lady Scarlett, all the other boys and girls, down in the woods, hide and seek, in and out of all the old sheds and barns.
Идём в Диснейленд, играем в прятки на острове Тома Сойера, а потом возвращаемся и смотрим конец этой подачи.
We go to Disneyland, play hide and seek on Tom Sawyer's Island, and then come back and see the end of the pitch.
Показать ещё примеры для «seek»...
прятки — game
Сейчас не время играть в прятки.
— This is no time to be playing games.
Боже, я сразу вспоминаю сестру как мы с ней играли в прятки в винограднике дни напролёт, как ездили на пляж на велосипедах и ели сэндвичи с ветчиной.
God, this brings back a lot of memories of my sister. All-day games out on the vineyard, ride your bikes to the beach, eat bologna sandwiches...
Он со мной играет в прятки, но я положила парочку конфет.
Now he's playing mind games with me, But i laid out some halloween candy.
Играть в прятки, скрывать секреты, оставить её в опасности без присмотра.
Play games, keep secrets, leave her unsupervised and in danger.
Я не собираюсь играть с тобой в прятки.
I'm not playing these games with you.
Показать ещё примеры для «game»...
прятки — hide-and-go-seek
Каждый раз, как я сюда прихожу, приходится в прятки играть.
Every time I come in here, it's like hide-and-go-seek.
— Мы играли в прятки.
— We played hide-and-go-seek.
Мы играем в прятки?
Well, good. Are we playing hide-and-go-seek?
Тогда почему ты играл в прятки в его шкафу?
Then why were you playing hide-and-go-seek in his closet?
В сарае нельзя прятаться, когда мы играем в прятки.
The barn is a no-fly zone during hide-and-go-seek.
Показать ещё примеры для «hide-and-go-seek»...
прятки — peekaboo
Играете в прятки с боссом?
— Playin' peekaboo with the boss.
Мы играли в прятки.
Uh, we were playing peekaboo.
— О -о, ясно, хочешь в прятки поиграть?
Oh, I see. You want to play a game of peekaboo, huh?
Помнишь прятки?
Remember peekaboo?
Ты сможешь играть в очень развивающий вариант пряток.
You can play a really stimulating game of peekaboo.
Показать ещё примеры для «peekaboo»...
прятки — tag
Мы играем в прятки с отрепьем из пятой колонны.
We been playing tag with a bunch of fifth columnists.
Мы сыграли в телефонные прятки.
— We're playing phone tag.
Эти люди пришли, чтобы посмотреть на бой, а не на игру в прятки.
These people came to see a fight, not a bloody game of tag.
Ты не хочешь поиграть в прятки?
Do you want to play? We could play tag.
А может быть сыграем в прятки?
How about tag?
Показать ещё примеры для «tag»...
прятки — play
Давай в прятки?
— What are we gonna play?
/Люси, поиграем в прятки?
Wow. Okay, Luce, are you ready to play again?
Мы играли в прятки, нас набилось шесть человек в шкаф, кто-то поцеловал меня, и я до сих пор не знаю, кто это был!
We were playing sardines, there were six of us squashed into a wardrobe, someone kissed me and, to this day, I don't know who it was!
прятки — sneaking around
Все эти прятки, встречи здесь..
All this sneaking around, coming here...
После всех этих игр в прятки я просто хочу показать мою девушку.
I mean,after all the sneaking around,I just want to be ableto show my girl off.
Нет, нет, не это, а всё это враньё, прятки.
— No, no, not that. This... The lying, the sneaking around.
Игра в прятки прошедшие три месяца.
Sneaking around for the past three months.
Я устал от пряток.
I'm tired of sneaking around.
Показать ещё примеры для «sneaking around»...