стремиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «стремиться»
«Стремиться» на английский язык переводится как «strive».
Варианты перевода слова «стремиться»
стремиться — strive
И мы всегда будем стремиться к их преодолению.
And we shall always strive to overcome them.
Человек должен стремиться к самоусовершенствованию.
I certainly believe one should constantly strive to improve oneself.
Стремиться к добру, да?
Strive for goodness, huh?
Салли Вестон воплощает идеал грации,.. ...красоты и успеха, к которому должна стремиться каждая стюардесса.
Sally Weston represents an ideal of poise and beauty and accomplishment that every flight attendant should strive to achieve.
Значит, чтобы стать полноценным человеком, нужно стремиться жить идеями и идеалами... и мерить свою жизнь не тем, чего вы достигли, исходя из ваших желаний... а теми редкими моментами порядочности, сострадания... рациональности и даже самопожертвования.
What it means to be fully human is to strive to live by ideas and ideals. Not to measure your life by what you've attained in terms of your desires but those moments of integrity, compassion, rationality, even self-sacrifice.
Показать ещё примеры для «strive»...
стремиться — want
Тащи меня жениться, раз ты так к этому стремишься. Тащить тебя? Ладно.
Why don't you just drag me off if you want to marry me so much?
Когда ты, как, например, Мюррей, стремишься создать что-то значительное, тебе следует быть готовым к разочарованиям.
Sometimes people don't want to talk about these things. Oh.
Все, к чему они стремятся — просто существовать.
All they want to do is exist.
Заставлять их стремиться к этому.
Making them want to.
К чему ты стремишься?
What do you want?
Показать ещё примеры для «want»...
стремиться — seek
— Я никогда не стремился к власти.
— I'll never seek power.
Но стремиться обрести свет свободы — это долг!
But it's a duty to seek freedom in the light.
Посему стремитесь найти Ключ Рассилона.
Seek, therefore, to find the Great Key of Rassilon.
Сэр, я не стремлюсь подвергнуть сомнению глубину изумления сэра, а лишь единственно выражаю мое смирение перед лицом столь великолепного обвинения.
Sir, I seek not to question the profoundness of sir's wonder, merely to express my own humbleness at the prospect of so magnificent a charge.
Некоторое время назад я узнал о растущем здесь движении масс, которые стремятся узнать идеалы вулканской философии.
For some time, I've been aware of a growing movement here of people who seek the ideals of Vulcan philosophy.
Показать ещё примеры для «seek»...
стремиться — aspire
Я считала, что каждый христианин стремиться к святости.
I thought every Christian was to aspire to sainthood.
И эта новизна должна быть красивой, если мы стремимся к идеалу — красоте вещей и, особенно, людей.
And this newness must be beautiful if we aspire to an ideal of beauty for things and people in general.
Мы стремимся ко всему, чего вы добились с трудом.
Everything you've worked hard to accomplish, we aspire to.
Любой немец, независимо от возраста должен стремиться к поддержанию важнейших принципов национал-социализма.
Everyone in Germany, regardless of age... must aspire to... the highest principles of National Socialism.
Борги стремятся к совершенству Мой брат и я представляем... полностью искусственную форму жизни.
The Borg aspire to the perfection my brother and I represent... fully artificial life-forms.
Показать ещё примеры для «aspire»...
стремиться — eager
Я не очень-то стремлюсь возвращаться к жизни.
I'm not eager to face life again.
Они стремятся... очень хотят с тобой познакомиться.
They're eager very eager, to meet you.
У нас очень напряжённый график, и мистер Гаррад стремится неукоснительно его придерживаться.
We have a very tight schedule, and, um, Mr. Garrad's very eager to get on.
Вы так стремитесь вернуться к своей жизни, что не замечаете ничего вокруг.
So eager to get on with your charmed lives that you miss what's happening now. You know what I mean?
Он пылкий, бедный и стремится тебе во всем угодить.
He's hot, poor, and eager to please.
Показать ещё примеры для «eager»...
стремиться — aim
Мы должны стремиться получить хотя бы один мир, заявляющий о своей независимости в течение ближайших двух лет.
We must aim to have at least one world declare its independence within the next two years.
Стремитесь к авианосцу.
Aim for the flattop.
Я стремлюсь, чтобы победить на выборах в одиночку.
I aim to win the election alone.
У тебя есть к чему стремиться.
You've Got Good Aim.
Следи за мячом и не стремись к нему.
Keep your eye on the ball,don't try to aim it.
Показать ещё примеры для «aim»...
стремиться — try
Булл Хёрли, дамы и господа, стремится к беспрецедентному результату и хочет завоевать шестой титул чемпиона мира.
Bull Hurley, ladies and gentlemen trying for an unprecedented sixth arm-wrestling world championship title.
Только ты и стремился стать профессионалом.
You're the only one trying to be a professional.
То место, куда мы стремимся попасть и неможем.
And it's the one place we're trying to get to. It's just where we can't get.
Я лишь стремлюсь завершить дело, и при этом на совесть.
I'm just trying to get this done and get it done well.
Но все мы должны стремиться... вот к чему.
What we're trying to get to, is this.
Показать ещё примеры для «try»...
стремиться — go
Потому что ты стремишься убедить себя, что тебе нужно вернуться!
Because you're going back and trying to find more reason to!
Господа, опомнитесь, куда вы стремитесь?
Come to your senses, ladies and gentlemen! Where are you going?
Почему ты так стремишься выйти из этой гонки?
What the hell is going on?
Эта метафора символизирует то, к чему ты стремишься?
That's the metaphor you're going with here?
Но я к этому стремлюсь...
I mean, that's what I'm going for, but you know...
Показать ещё примеры для «go»...
стремиться — anxious to
— Да, сэр. Полагаю, вы стремитесь проделать еще больший путь, через океан.
I suppose you're very anxious to get a much longer way.
Да и я не стремлюсь их увидеть.
I'm not anxious to get in their company myself.
С чего это вы так стремились помочь этой женщине по хозяйству?
How come you so all fired anxious to do that woman's chores?
И если, вы так стремитесь начать новую жизнь, никто вас не останавливает, вы знаете?
And if you're so anxious to start a new life no one is stopping you, you know?
С чего бы людям, занимающимся бизнесом с ядовитыми отходами, так стремиться захватить зонд?
Why would people in the business of toxic waste disposal be so anxious to get hold of a probe?
Показать ещё примеры для «anxious to»...
стремиться — tend to
Они стремятся быть выразительными, сложными и особенными.
They tend to be self expressive, complex, and individualistic.
Хотя у них и существует иерархия, но они стремятся жить отдельно.
Bears are hierarchical, but tend to live on their own.
Сестры стремятся толковать свои заболевания как силы провидения.
The sisters tend to interpret their illnesses as divine intervention. And you don't?
И, конечно, мы непроизвольно стремимся заполнить это небытие нашими фантазиями о богатом внутреннем мире личности и т.д.
And of course, we spontaneously tend to fill in that nothingness with our fantasies about the wealth of human personality, and so on.
Свои сиюминутные фантазии они стремятся перенести ещё и в реальность.
They tend to draw the moment's fantasy again on the actual place.
Показать ещё примеры для «tend to»...