становиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «становиться»
«Становиться» на английский язык переводится как «to become».
Пример. Русское предложение: Он становится всё более и более уверенным в себе каждый день. // Английский перевод: He is becoming more and more confident every day.
Варианты перевода слова «становиться»
становиться — become
Но только не становись одним из этих бесполезных, никчемных жиголо.
Oh, but don't become one of those useless, good-for-nothing gigolos.
Если меня дразнить, я становлюсь очень злым.
When I'm provoked, I become violent.
Мы не хотим, чтобы они становились нищими, как вы того хотите.
We don't want them to become wretchedly poor, like you do!
Я быстро это бросил, потому что оказалось, что мне это нравится. Я не хочу становиться рабом своих пристрастий.
I had to stop because I discovered I liked it and I didn't want to become a slave to the habit.
Аналогичным образом, когда прекращая играть, вы снова становитесь собой.
Nor when, on ceasing to act, you become yourself again.
Показать ещё примеры для «become»...
становиться — get
Лучше не становилось... Только безопаснее.
I wasn't getting any better...
— Мы отбываем в эту ночь в подкрепление, кажется, становится жарко.
— We're leaving tonight as a reinforcement, and it seems to be getting hotter.
Но ситуация становится все запутанней.
But things are getting involved.
С каждой поездкой ты становишься всё лучше.
You're getting better every trip.
Разговор становится довольно нудным и неприятным.
This conversation's getting pretty dull, and certainly unpleasant.
Показать ещё примеры для «get»...
становиться — make
Когда я смотрю на корабли, мне становится грустно.
Watching ships makes me feel sad.
Но когда я с ним, мне становится страшно.
But when I'm with him, he makes me afraid.
Оно становится уродливым и жестоким.
It makes you look ugly and cruel.
Послушай, ты все время меняешь эти цифры, и из-за этого я начинаю психовать, я становлюсь похож... похож на придурка.
I mean, the way you keep changing the figures on me all the time, it makes me look like some kind of a nut, like... like an idiot.
Я становлюсь... подвижной.
It makes me... versatile.
Показать ещё примеры для «make»...
становиться — turn
Видите, она становится фиолетовой и источает не самый приятный запах.
You notice it turns purple. And exudes .. a most unfortunate odor.
Похититель девушки становится шафером на свадьбе!
The man who abducts the girl turns out to be best man at her wedding!
Думаешь, что они подмазаны, а они становятся честными.
Just when you think one's all right, he turns legit.
Меняют его атомарную структуру, и оно становится черного цвета.
They change its atomic constitution. It turns black.
Господи, стоит мне открыть рот, весь мир сразу становится очень умным.
Jesus, I open my mouth, the whole world turns smart.
Показать ещё примеры для «turn»...
становиться — grow
Но с возрастом, становится понятно, что правила устанавливаются потому что они необходимы.
But as you grow older, you realize that conventions were established because there was need for them.
С каждым днем, пока нации остаются разобщенными, враг чувствует все большую свободу, становится все сильней.
Each day that their nations remain apart, so much more freedom has the enemy, so much it can grow.
Мужчина становится могучим от любви такой женщины, как эта.
A man could grow mighty fond of a woman like that.
Я отказываюсь становиться старше.
I refuse to grow old.
Когда мы становились старше, нас отправляли на другие планеты.
When we grow older we are taken to other planets.
Показать ещё примеры для «grow»...
становиться — it's getting
Она становится всё горячее и горячее.
It's getting hotter and hotter.
Бекки, становится светлее!
Becky, it's getting brighter!
— Становится поздно.
— Well, it's getting late.
Теперь здесь становится опасно.
But it's getting hot around here.
Он становится гуще каждую минуту.
It's getting thicker every minute.
Показать ещё примеры для «it's getting»...
становиться — go
— Позже света становится больше.
— Later on, the gas goes up again.
Но вдруг у него что-то заклинивает и ему становится необходимо убивать.
Suddenly, something goes off, and he needs to kill.
Если и дальше будет становиться всё жарче и жарче, то мы все сойдём с ума.
If this heat goes on increasing, it could drive us all insane.
И все становится замечательно.
It all goes away.
С течением времени становится больше белых карликов, нейтронных звезд, черных дыр.
As time goes on, there are more white dwarfs more neutron stars, more black holes.
Показать ещё примеры для «go»...
становиться — just gets
Вы не представляете, каково это, сидеть безнадежно, пока лучшей подруге становится все хуже и хуже.
You don't know what it's like sitting there helpless while your best friend just gets sicker and sicker.
Утро становится всё лучше и лучше.
This morning just gets better and better.
Вечеринка становится всё лучше и лучше.
This party just gets better and better.
После этого всё становится ещё хуже.
It just gets messy after that.
Зтот день становится все лучше и лучше.
This day just gets better and better.
Показать ещё примеры для «just gets»...
становиться — feel
Перед тем, как он отправился в Африку, мне бывало, становилось его очень жаль.
That last year, before he left for Africa I used to feel very sorry for him sometimes.
От этого становится хорошо.
You feel good about it.
Становится тревожно.
I feel overwhelmed with anxiety.
Когда я на него смотрю, то становлюсь сонным.
When I look at that, I always feel sleepy.
Потом становится довольно плохо.
Then I feel really unwell.
Показать ещё примеры для «feel»...
становиться — start
А твоя фигура становится, как прежде. Правда, девочка?
You're starting to get your figure back, aren't you, Charlie?
Ты становишься похожим на них.
You're starting to sound like them.
Теперь эта хата и впрямь становится похожей на мой дом.
Now this place is starting to look like home.
Они все становятся похожими друг на друга.
They're all starting to look the same.
Принцессе становится скучно.
Starting to bore the princess.
Показать ещё примеры для «start»...