ссора — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ссора»
«Ссора» на английский язык переводится как «quarrel» или «argument».
Варианты перевода слова «ссора»
ссора — argument
Но никакой ссоры не было.
But it wasn't an argument.
Была ссора.
It was an argument.
Они слышали ссору.
They heard an argument.
Или затей ссору. Чтобы она на тебя обиделась.
Or start an argument or get her sore at you.
Спок, недавно я прервал ссору между Гавом и вашим отцом.
Spock, a short time ago, I broke up an argument between Gav and your father.
Показать ещё примеры для «argument»...
ссора — quarrel
Кэйт, давай забудем эту ссору и будем счастливы.
Kate, Let's forget this quarrel and be happy.
— У нас маленькая любовная ссора.
— We had a little lover's quarrel.
Это потому что мы в ссоре.
I always do when we quarrel.
Ну, была небольшая ссора.
We had a little quarrel.
Это просто небольшая семейная ссора.
It's just a little family quarrel.
Показать ещё примеры для «quarrel»...
ссора — fight
Я сейчас в крупной ссоре с лучшей подругой и без неё я чувствую себя, чертовски неуверенной насчёт Грега.
And I'm in a huge fight with my best friend right now, and without her I'm feeling super insecure about Greg.
Подумал, что она ему изменяет и завязал ссору.
Sees she's two-timing him, there's a fight.
Ну, просто ссора.
Oh, just a fight.
Каждую ссору получалось уладить, просто сказав два слова.
Any fight we ever had would've been patched up if either of us could have brought ourselves to say two words.
Я не ищу с тобой ссоры. Хватит на меня давить.
I'm not looking for a fight, but you gotta stop pushing me.
Показать ещё примеры для «fight»...
ссора — altercation
И мы считаем, что это следствие ссоры между вами.
And we think this is directly related to the altercation he had with you.
Ссора была незначительной.
The altercation was a small one.
Это была обычная ссора.
And this was an altercation.
Он упомянул об этом. И еще он сказал, что один из вас имел ссору с потерпевшим.
And he also said that one of you had an altercation with the victim.
Там была ссора между офицерами, которые везли Билли.
There was an altercation.
Показать ещё примеры для «altercation»...
ссора — argue
Ты пришел в разгар ссоры.
We were just arguing.
Вы застали нас во время ссоры.
You found us arguing.
Платс застаёт ссору Баннистера со своей женой, Деброй.
Platz sees Bannister arguing with his wife, Debra.
Каждый раз, когда мы пытались все заканчивалось ссорой.
Every time we try we end up arguing.
Все эти ссоры настолько довели Сидни, что, зная, как будет развиваться скандал, он решился.
Ricky, come here a minute. It seems that all the arguing and fighting... and all of the violence was far too much for Sydney Barringer... and knowing his mother and father's tendency to fight... he decided to do something.
Показать ещё примеры для «argue»...
ссора — row
У нас небольшая семейная ссора.
Well, we were having a family row.
После этой ссоры с твоей матерью.
Well, after that row with your mother...
Снова ссора с Полин. И вдруг появляетесь Вы, как тогда.
Another row with Pauline, and suddenly, you show up again.
Вы с Тони... у вас была ссора или что-то в этом роде?
You and Toni... you had a row or something?
На самом то деле, у них была большая ссора той ночью...
Actually, they had a big row the night...you know...
Показать ещё примеры для «row»...
ссора — squabble
Просто внутренняя ссора я сказала бы.
Just an internal squabble I'd say.
Да, ну, похоже, что эта ссора может привести к третьей мировой войне.
Yes, well, this particular squabble looks like ending up in a third world war.
Вы считаете, что я прерву свой обед, ради какой—то семейной ссоры? Что за ересь!
Do you think I'm going to interrupt my meal because of some sordid family squabble?
Глупая ссора, согласись.
A silly squabble, don't you think?
Правительство вот-вот объявит военное положение и у нас нет времени для мелких ссор.
The government is about to declare martial law we don't have time to squabble.
Показать ещё примеры для «squabble»...
ссора — dispute
Думаю, он пытался спровоцировать ссору с мистером Чеховым.
I believe he was actually trying to provoke a dispute with Mr. Chekov.
Что это касается ссоры.
That it was part of a dispute.
А в ссоре люди в точности как в постели.
People in a dispute behave the same way they do in bed.
Это не что иное, как домашняя ссора.
This ain't nothing but a domestic dispute.
Это ссора между двумя мужчинами.
It is a dispute between two men.
Показать ещё примеры для «dispute»...
ссора — confrontation
Скажите, месье Ли, какова, по-вашему, цель ссоры, затеянной Вашим отцом с родными вчера перед обедом?
Tell me. What do you think was the purpose of the confrontation that your father had with his family before dinner last evening?
Ссоре?
Confrontation?
А посреди нашей ссоры она вдруг прозрела.
In the midst of confrontation, she found clarity.
Не было никакой ссоры.
There was no confrontation.
Так не должно быть в ссорах.
That's the opposite of confrontation.
Показать ещё примеры для «confrontation»...
ссора — feud
Это ссора между вами.
There was this feud between you two.
Ссоры между семьями.
A feud between two families.
Я просто не хочу ещё одной семейной ссоры.
Okay, I just don't want another family feud.
Ссора с Энни, ситуация с Джен.
The feud with Annie, the situation with Jen.
Из-за ссоры Маршалла и Барни нас выгнали из бара.
Barney and Marshall's feud got us banned from the bar.
Показать ещё примеры для «feud»...