squabble — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «squabble»
/ˈskwɒbl/
Варианты перевода слова «squabble»
squabble — ссора
Do you think I'm going to interrupt my meal because of some sordid family squabble?
Вы считаете, что я прерву свой обед, ради какой—то семейной ссоры? Что за ересь!
Can't resolving family squabbles wait until after we've won this war?
Вам не кажется, что семейные ссоры можно отложить до победы в войне?
You get to excuse yourself from petty neighborhood squabbles.
Вам прощается избежание вмешательства в мелкие ссоры среди соседей.
Over a family squabble?
Из-за семейной ссоры?
No time to squabble, Troy.
Нет время на ссоры, Трой.
Показать ещё примеры для «ссора»...
squabble — ссориться
We're always squabbling.
Мы все время ссоримся.
Listen, I'm sorry you had to witness that squabble in there.
Слушай... прости за то, что тебе пришлось слушать как мы ссоримся.
Then I fear we are about to squabble.
Тогда, боюсь, мы всё-таки ссоримся по пустякам.
So, you think that having Gina here to listen to us... squabble --
То есть ты думаешь, что присутствие здесь Джины, которая слушает, как мы ссоримся...
"And that's why we squabble, 'cause families always do.
Поэтому мы и ссоримся, потому что семьи так делают.
Показать ещё примеры для «ссориться»...
squabble — склока
Ifyou don't want to go back to the can, ifyou want to find the helmet, you've got to quit all your squabbles! No gambling! No drinking!
Если мы не хотим снова за решетку, если хотим до шлема добраться, с сегодняшнего дня все склоки прекратить Не играть, не пить, не воровать без меня.
It would do England no good to get involved in our European squabbles.
Англии нет смысла вмешиваться в наши европейские склоки.
If all the supernaturals would stop squabbling among themselves and unite, we could conquer humans in a matter of days.
Если все сверхестественные существа прекратят склоки между собой и объединится, мы могли бы победить людей в течение нескольких дней.
You're determined to starve to death in here squabbling.
Ты решил голодать до смерти здесь склоки.
Each of you working together with a level of commitment and collaboration, putting aside petty squabbles, if you want to fix what my generation broke.
Вам надо сотрудничать, всецело отдавшись работе, отбросив мелочные склоки, если вы хотите исправить ошибки моего поколения.
Показать ещё примеры для «склока»...
squabble — спорить
I didn't intend to start a squabble.
Дикари в глуши земной. Не хотела начинать спор.
It is not simply a cricketing squabble.
Это не просто крикетный спор.
Perhaps I can cut through this little family squabble.
Возможно, у меня получится уладить ваш семейный спор.
Why always squabble and embarrass each other?
Ну что вы спорите? У вас есть мужество лишь на то, чтобы показать свой идиотизм? !
You're all squabbling over what is the most beautiful part in bringing up a child.
Вы все спорите о том, что является самым замечательным в период взросления.
Показать ещё примеры для «спорить»...
squabble — разборка
A white man's squabble has taken a black man's life.
Разборки белых привели к смерти черного человека.
This is not a domestic squabble!
Это не семейные разборки.
And me getting involved in some petty white house squabble, it's...
И меня втянули в какие-то мелкие разборки Белого дома, это...
And, well... It's not my position professionally to get involved in squabbles.
Ну, и... как профессионал в своём деле я не ввязываюсь в разборки.
The two most powerful beings in the universe, wasting it on squabbling with each other.
И два самых могущественных существа во вселенной тратят свою могущество на разборки друг с другом.
Показать ещё примеры для «разборка»...