quarrel — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «quarrel»
/ˈkwɒrəl/
Быстрый перевод слова «quarrel»
На русский язык «quarrel» переводится как «ссора» или «спор».
Варианты перевода слова «quarrel»
quarrel — ссора
Have a lovers' quarrel?
Ссора влюбленных? — Влюбленных?
— We had a little lover's quarrel.
— У нас маленькая любовная ссора.
We had a little quarrel.
Ну, была небольшая ссора.
It's just a little family quarrel.
Это просто небольшая семейная ссора.
Was it a sudden quarrel?
У вас произошла ссора?
Показать ещё примеры для «ссора»...
quarrel — спорить
Excuse me, but Amirand and I quarrel.
Вы знаете, что молчанием можно разрешить спор?
A quarrel pursued for its own sake.
Спор, длящийся ради удовольствия.
Whatever my quarrel, I would never stoop to the use of violence.
О чем бы не шел спор, я никогда не опущусь до насилия.
This is no quarrel, elijah.
Это не спор, Элайджа.
No quarrel, but a slight contention.
Не спор, лишь небольшое разногласье.
Показать ещё примеры для «спорить»...
quarrel — ссориться
Oliver... we should never quarrel.
Оливер мы никогда не должны ссориться.
Why do you come here if you want to quarrel? I didn't ask you to come here.
Зачем ты пришел, ссориться?
My dear little girls! Don't be angry, don't quarrel!
Дорогие мои крошки, не надо сердиться, не надо ссориться.
We shouldn't air our quarrels in public.
Не нужно ссориться на людях.
I don't mean to quarrel.
Я... Я не собиралась ссориться.
Показать ещё примеры для «ссориться»...
quarrel — ругаться
You can't quarrel with R.B. He won't keep it up.
С Р.Б. невозможно ругаться. Он этого не поддерживает.
Why should he decide who quarrels? Why shouldn't you?
Почему он решает, с кем ругаться, а не ты ?
You can quarrel as much as you want, but nothing will come out of it!
Можете ругаться сколько влезет, только из этого ничего не выйдет!
Why not get it first and quarrel about it later?
Почему бы нам сначала не раздобыть эти кристаллы, а потом уже из-за них ругаться?
Why do you quarrel so much?
Зачем так ругаться?
Показать ещё примеры для «ругаться»...
quarrel — претензия
They got no quarrel with us.
— Сам справляйся! У них нет претензий к нам.
Clayton, my bold friend, I've no quarrel with you.
Клейтон, мой дерзкий друг, к тебе у меня претензий нет.
We've no quarrel with you.
У нас к вам нет претензий.
You know, I'm about to make an enemy of a god who I have no quarrel with.
Понимаешь ли, я тут ввязываюсь в войну с богом, к которому у меня и претензий нет.
I have no quarrel with you.
У меня нет претензий к тебе
Показать ещё примеры для «претензия»...
quarrel — разногласие
You're not gonna give me any problems, are you? Got no quarrel with you.
С вами у меня разногласий нет.
We have no quarrel with your people.
У нас нет разногласий с твоим народом.
We have no quarrel with you.
У нас никаких разногласий с вами.
Look, I just want you to know I got no quarrel with you or your fa.
Слушай, я лишь хочу, чтобы ты знал, у меня нет разногласий с тобой или твоим отцом.
There is a quarrel between the French garrison at Ardres and our own at Guisnes.
Возникли разногласия между французским гарнизоном в Ардере ...и нашем в Гиене.
Показать ещё примеры для «разногласие»...
quarrel — браниться
They are quarreling because of you.
Из-за вас бранятся.
Lover's quarrel?
— Милые бранятся...
Lovers' quarrel.
Милые бранятся...
Did you two just have a lovers' quarrel?
Милые бранятся, только тешатся?
And you have not even quarreled with the young Berestov .
А вы ведь ещё не бранились с молодым Берестовым.
quarrel — делить
I have no quarrel with you, captain.
Оружие. Мне нечего с вами делить, капитан.
I have no quarrel with you, Darwin, but mankind must pay.
Нам с тобой делить нечего, Дарвин. Но человечество заплатит.
He'd have no quarrel with us.
Что ему с нами делить.
I've got no quarrel with you, Risley.
Мне с тобой нечего делить, Ризли.
We're not going to get into these children's quarrels.
Мы не очень хотим влезать в их дела.
quarrel — раздор
But the astrologers see Mars as a warrior the instigator of quarrels, violence and destruction.
А астрологи видят в Марсе воителя, зачинщика раздоров, жестокости и разрушения.
Then, Doctor Thorne, we have no further need to quarrel.
Значит, доктор Торн, у нас нет причин для раздоров.
But envy only produces quarrels, grudges and anger.
Ќо зависть ничего не несет, кроме раздоров, огорчений и злобы.
Now is not time for quarrel!
Сейчас не время для раздора!
— Is internecine family quarrel.
— Междоусобными семейными раздорами.
quarrel — враждовать
Our quarrel is with the Cardassians not the Federation.
Мы враждуем с кардассианцами, не с Федерацией.
We have no quarrel, Mr. Purnsley.
Мы не враждуем, Мистер Пернсли.
Because... of our quarrels.
Оттого, что... враждовали.
Quarrels?
Враждовали?
His quarrel is not with us.
Откройте дверь. Он враждует не с нами.