разногласие — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разногласие»
«Разногласие» на английский язык переводится как «disagreement» или «difference of opinion».
Варианты перевода слова «разногласие»
разногласие — disagreement
Послушай, они не сажают режиссёров в место, подобное этому.. — ..за небольшое разногласие с дворовым бычком.
Look they don't sentence picture directors to a place like this... for a little disagreement with a yard bull.
Не забывайте, что мы потеряли месяц из-за неудачных разногласий в чем виноват был не я.
Don't forget we wasted a month through an unfortunate disagreement for which I was not to blame.
— Из-за чего возникли разногласия?
What was the disagreement about?
Небольшое разногласие с Рэйкером.
Slight disagreement with Raiker.
Я же сказал тебе. Есть разногласия о том как разобраться со всем этим!
There's disagreement on how to handle things!
Показать ещё примеры для «disagreement»...
разногласие — difference
— У них возникли какие-то разногласия.
— They are having are any differences.
При разногласиях должна быть какая-то почва для столкновений.
With such differences there's usually a battleground on which to fight.
О, ради Бога, позвольте мне уладить ваши разногласия...
Oh, for heaven's sake, allow me to settle your differences.
И мы обсудим наши разногласия.
And then we can discuss our differences.
Я не собираюсь обсуждать наши разногласия.
I'm not interested in discussing our differences.
Показать ещё примеры для «difference»...
разногласие — issue
У нас очевидно разногласия по поводу лейтенанта Тейлора.
We obviously have Lieutenant Tyler issues.
Да, кстати, с одним из актёров у нас были серьёзные разногласия.
I got--you know, there's-— I've got issues with some of-— Actually, Calvin.
По моим ощущениям, у Стэна Валчека... возникли личные разногласия с кем-то из членов одного из портовых профсоюзов.
My sense of it is that Stan Valchek has got... some personal issues with somebody in one of the port unions.
Лана, если я ослеп, это не значит, что разногласия между нами исчезли.
Just because I'm blind, doesn't mean the issues between us disappeared.
Значит, ты готова уничтожить все, что, между нами было, из-за разногласий по поводу языка в интернете?
So, you're gonna blow this whole thing over my issues with the language of cyberspace?
Показать ещё примеры для «issue»...
разногласие — odd
Разногласия были бы более приятными.
The odds would have been more favourable.
Не нравится мне парень, который играет на разногласиях.
I don't like a guy who's always working the odds.
Но вы не врываетесь в дом, чтобы устранить все разногласия между вами.
But you do not get to improve the odds by committing home invasions.
И эти разногласия против вашего становления гос. служащим.
And the odds against your becoming a civil servant?
Они тренировали тебя, всю свою жизнь, чтобы бороться с этим видом разногласий.
They trained you your whole life to fight these kind of odds.
Показать ещё примеры для «odd»...
разногласие — dispute
— Некоторые территориальные разногласия.
— Some territorial dispute.
Нет... нет, это внутренние разногласия.
No ... no, it's an internal dispute.
Мы должны разузнать... Были ли у кого-то разногласия с жертвой.
What we're looking for... is someone who had any kind of dispute with the victim.
Просто небольшое разногласие по поводу плаката на их рабочем месте.
It's just a little dispute over a poster in their workspace.
Представим это, как следствие небольших разногласий.
Make it appear like we're having a minor dispute.
Показать ещё примеры для «dispute»...
разногласие — our differences
У нас бывают разногласия, но они не имели значения.
We've had our differences. They've been immaterial.
И те из нас, кто поддержал это и те, кто отверг должны забыть о разногласиях.
And those of us who supported it and those of us who refused must forget our differences.
Давайте уладим все свои разногласия чуть позже...
Why can't we settle our differences later on?
В прошлом между нами были разногласия, но я уверен мы можем их разрешить.
In the past we've had our differences but I'm sure they can be worked out.
Не могу отрицать, что, несмотря на разногласия, я остаюсь твоим сыном.
Nor can I deny despite our differences that I remain your son.
Показать ещё примеры для «our differences»...
разногласие — disagree
— Тут у нас нет разногласий.
— We don't disagree.
У нас будут разногласия.
Hmm? We're gonna disagree.
Ну, мы немного в разногласии относительно определения баз.
Well, we kind of disagree about what the bases are.
Например, двое моих коллег — отличные специалисты, но у нас всё время возникают разногласия.
My two colleagues, for example, are both brilliant but... we all disagree all the time.
Можно сказать мы согласились на разногласиях.
Well, let's just say we agreed to disagree.
Показать ещё примеры для «disagree»...
разногласие — friction
Никаких разногласий, никаких скандалов.
No friction, no setbacks.
Это вызовет еще больше разногласий между нами.
It'll cause us more friction.
Кажется, произошли какие-то разногласия между мистером Сайнфелдом и мисс Бенес.
There also seems to be some friction between Mr. Seinfeld and Ms. Benes.
На новой работе всегда возникают разногласия с коллегами.
In any new job, there's always friction with your co-workers.
Я надеюсь, эта исключительная возможность не вызовет между вами каких-либо разногласий.
I do hope that this incredible opportunity doesn't, um, cause any friction between the two of you.
Показать ещё примеры для «friction»...
разногласие — discord
Но сейчас самое важное убить этого негра, чтобы покончить с разногласиями промеж нас.
But right now, the most important task is to kill the nigger, to end the discord between us.
Виноград, впитавший в себя все былые разногласия.
Here are the grapes that have soaked up all the discord.
Были разногласия.
There was discord.
Через весь хаос, которым является наша история... через все ошибки и разногласия... через всю боль и страдания... через все времена мы пронесли то... — ...что хранило наши души...
Through all the chaos that is our history... through all of the wrongs and the discord... through all of the pain and suffering... through all of our times there is one thing...
Вместо этого все, что это принесло — это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы.
Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege.
Показать ещё примеры для «discord»...
разногласие — beef
У многих были разногласия с сестрами Хилл.
Lot of people got beef with the Hill sisters.
У Рамиреса были с кем-то разногласия?
— So Ramirez didn't have a beef with anyone.
У вас были разногласия с ним?
You didn't have a beef with him?
Я знаю у тебя нет с ним разногласий.
Okay? I know you don't have a beef with him.
Не знаете, с кем у него были разногласия?
Can you think of anyone who'd have a beef with him?
Показать ещё примеры для «beef»...