составь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «составь»

«Составить» на английский язык переводится как «compose» или «compile».

Пример. Мне нужно составить список дел на следующую неделю. // I need to compile a to-do list for the next week.

Варианты перевода слова «составь»

составьcompile a

Почему бы не составить список мертвых или пропавших детей?
Why not compile a list of dead or missing kids?
Нам нужно составить список тех, кто разбирается в древних манускриптах.
We need to compile a list of people with knowledge on ancient manuscripts.
Составим список всех мест, Где находится крупная сумма денег или драгоценности.
Compile a list of places with large amounts of cash or valuables on the premises.
Нам нужно составить список.
We need to compile a list.
Можете составить список друзей и родственников, которых Лисбон следует опросить?
Could you compile a list of friends and family for Lisbon to interview?
Показать ещё примеры для «compile a»...
advertisement

составьmake

Надеюсь, вы составите мне компанию?
Why not make it two?
Смею утверждать, при расследовании сравнение наших мотивов может составить интересное дело.
I dare say, at a trial, our respective motives will make an interesting case.
Шарлотта, если тебе будет от этого легче я сяду и составлю полный список всех женщин которых я когда-либо знал.
Charlotte, if it would make you any happier I will sit right down and make out a complete list of every woman I have ever known.
Пикколо: составить... более... подробный... отчет... касательно... смерти...
Make more detailed report death of agent Concerto.
Пикколо: составить... подробный... отчет... о побеге... агента... Кончерто.
Make detailed report escape of agent Concerto.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement

составьkeep

Камилла, присядь и составь Ферду компанию.
Camille, sit down and keep Ferdie company.
Разрешите составить вам компанию? Пожалуйста.
May I keep you company?
— Да. Ну, составьте мне компанию.
Oh come on, keep me company.
Составить мне компанию, да?
Keep me company, huh?
Если вы там увидите моего брата, попросите его прийти и составить мне компанию...
If you should see my brother, ask him to come in and keep me company.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

составьdraw up

Мы должны составить план затем организовать конференцию с Саито и ввести его в курс дела.
We must draw up our plans then arrange a conference with Saito and set him straight.
Я взяла на себя смелость попросить Мартина составить ваше завещание, тоже.
I took the liberty of asking Martin to draw up your will, too.
Ну, я должен был составить договор.
Well, I had to draw up these contracts.
Канадское правительство нас попросило составить план эвакуации.
The Canadian government has asked us to draw up an emergency evacuation plan.
Его Величество поручил мне составить указ о вашей казни.
His Majesty has commanded me to draw up an act of attainder against you.
Показать ещё примеры для «draw up»...

составьjoin

Составите мне компанию?
Join me?
Рискнёшь составить мне компанию?
Dare you join me?
Я решил, что ты составишь мне компанию.
I thought you might join me.
Составьте мне компанию за завтраком.
Join me for breakfast.
Давай, я тебе составлю компанию.
Do you want me to join you?
Показать ещё примеры для «join»...

составьwrite

Я намерен составить новое завещание, согласно которому все перейдет к Виолетте.
I intend to write a new will, when Violet is leaving everything á.
И пожалуйста, составь записку ведекам выражающую мое сожеление, по поводу переноса нашей встречи.
And please, write a note to the Vedeks expressing my apologies for having to postpone our meeting.
Составите протокол? — Да, сэр.
Write a report?
Мне нужно составить краткое изложение дела.
— I have to write this brief.
Я мог бы составить нам хартию.
I could write us the charter.
Показать ещё примеры для «write»...

составьcompany

Не пугайтесь, сеньорита, Вы лишь составите компанию Вашему другу Динамо.
Do not be frightened, Miss, you are only going to serve as company, to your friend Dinamo.
Вокруг нас сверчки... цикады... и комары составили нам компанию.
And then, there were the crickets,.. the cicadas,.. and mosquitoes, to keep us company.
Хочу чтобь? женщина составила мне компанию за ужином.
Just a little pleasant female company for supper.
Мне всегда приятно составить тебе компанию, Пит.
I always appreciate your company, Pete.
— Мистер Моцарт составил мне компанию.
— I had Mr. Mozart to keep me company.
Показать ещё примеры для «company»...

составьlist

Итак, если бы у вас была волшебная палочка Если бы вы составили список желаний... и могли изменить своего партнера Сондра, что бы вы изменили?
So... if you had a magic wand... if you, uh, had a wish list... and could change your partner... Sondra, how would you make them different?
Как Росс мог составить такой список? — Точно.
I cannot believe Ross even made this list.
Я хочу, чтобы вы оба составили список всех шаров, о которых хотя бы раз говорилось в истории Греции.
Then I want you both to list every orb ever mentioned in Greek history.
Но Мы можем составить список за и против о том как ты составляешь список за и против, но я говорю что мы сделаем это утром.
We can do a pro/con list about you doing a pro/con list, but I say we do it in the morning.
Ты уже составил список судейской топ-10ки?
You, um, you got that top 10 list for the judge for me?
Показать ещё примеры для «list»...

составьget

Просто составь мне список, Кварк.
Just get me the list.
— Вот только мистер Смит может составить неправильное мнение о нашем профессионализме.
— Except Mr. Smith might get the wrong idea about our professionalism.
— Только составь правильно.
Just get it right.
Составьте новую историю и проведите осмотр.
Get a new history and physical.
Мы помогаем большему количеству людей, чем государство. Может быть, мы просто составим протокол.
Maybe, uh, we should just get to this complaint report.
Показать ещё примеры для «get»...

составьcome

Составьте мне компанию на этой неделе.
Come with me this weekend.
Вы так добры! Прошу вас, вы составите мне компанию?
Very kind of you Want to come sit with me?
Может ты составишь мне компанию наверху?
Will you come upstairs with me?
Мистер и миссис Розенблют приглашают вас составить им компанию за ужином. Войдите!
Come in!
Я воспользуюсь револьвером, а кто хочет — может составить компанию.
Listen, fellows, I'm getting me a gun. And any of you wanna come along will see plenty of action.
Показать ещё примеры для «come»...