совершенно — перевод на английский

совершенноperfect

Оно совершенно.
This is perfect.
Его культура и чувствительность настолько превосходят окружающих, что он выглядит совершенным дураком.
His culture and sensitivity. so far above his milieu makes him look like a perfect fool.
Они совершенны, лучшие в своём роде, а это главное.
Whatever is perfect of its kind.
Совершенная на сто процентов!
One hundred percent perfect.
Да, у него была своя теория, что если находишь что-то совершенное, место или человека, ты не должен упускать это.
You see, he had a theory that if you should find one perfect thing or place or person, you should stick to it. Do you think that's really silly?
Показать ещё примеры для «perfect»...

совершенноcompletely

Никогда раньше Скотт не испытывал такого к девушке. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her.
У них совершенно разные подходы к решению проблем.
Scott and Derek have two completely different approaches to solving problems.
— Обожаю самдел, ведь это простой и при этом совершенно нормальный способ устроить свадьбу, верно?
— I love DIY because it's-it's an easier, yet completely normal way to do a wedding, right?
Я совершенно забыла, что они не мои, когда принесла их.
I completely forgot that they weren't mine when I brought them in.
Тон его голоса, сатанинский блеск в глазах его горячее дыхание на ее щеке, совершенно ее обезоружили.
"The tone of his voice, the satanic gleam in his eye, "his warm breath upon her cheek routed her resolution completely.
Показать ещё примеры для «completely»...

совершенноquite

– Вы совершенно правы
– You are quite right
Я совершенно уверен, что Люпен никогда не оставит такую лояльность без вознаграждения.
I'M QUITE SURE ARSENE LUPIN WOULD NEVER LET SUCH LOYALTY GO UNREWARDED.
Джейн, дорогая, действительно, ты совершенно безнадежна.
Really, Jane dear, you're quite hopeless.
Совершенно верно.
— Yes, quite.
Вы совершенно правы, моя дорогая.
You are quite right, my dear.
Показать ещё примеры для «quite»...

совершенноabsolutely

Да, совершенно справедливо, сэр.
Oh, uh, yeah, absolutely, sir.
Совершенно верно, мадам Коле.
Absolutely, Madame Colet.
Так, дети, стойте совершенно смирно, все внимание обратите на отца.
Now, children, stand absolutely still, to attention as your father showed you.
У меня и у тебя совершенно нет денег, но зато у нас есть это.
You and I have absolutely no money, but we have got this.
Я думаю, Клайд Винант ненормальный, совершенно ненормальный чтобы скрываться в такое время.
Clyde Wynant is absolutely crazy to stay away at a time like this.
Показать ещё примеры для «absolutely»...

совершенноtotally

Но это совершенно бесполезно.
But it is totally useless.
— Я совершенно ненадежный.
— I am totally unreliable.
Да, совершенно спятивший.
Yeah, totally barmy.
Французские женщины совершенно не похожи на американских.
French women are totally unlike Americans.
Совершенно незначительные.
Totally unimportant ones.
Показать ещё примеры для «totally»...

совершенноvery

Совершенно верно. В старой России таким как я... было неловко носить платья с глубоким вырезом.
It would have been very embarrassing for people of my sort... to wear low-cut gowns in the old Russia.
Я Клио Дулейн... и я совершенно спокойна
I'm clio dulaine... and i'm very calm.
Я совершенно спокойна.
I'm very relaxed.
Ваша честь, цель этого заявления стала совершенно очевидной.
Your Honor, the purpose of this suit is very evident now.
Женщина моего возраста может оказаться совершенно одинокой. И я нахожу Т.С. общительным...
A woman of my age can get very lonely, and I fiind T.C. Companionable -
Показать ещё примеры для «very»...

совершенноentirely

Это совершенно разные предложения и я не могу...
That's an entirely different proposition and I can't...
Давайте представим, что это совершенно другой клиент.
Let's pretend that it's an entirely different customer.
За кулисами он совершенно иной.
Offstage, he's entirely different, as you can see.
Я же совершенно лишён чувств.
I am entirely devoid of feeling.
Я утверждаю, ваша честь, что совершенно невозможно угадать, что происходило в голове исключительно воображаемого грабителя.
I submit, my lord, that it is entirely impossible to guess what went on in the mind of some entirely imaginary burglar.
Показать ещё примеры для «entirely»...

совершенноutterly

совершенно несчастен с тех пор, как она ушла — и я не смогу без неё дальше жить."
"I've been utterly miserable since she's been away... I can't go on without her."
Совершенно свободны!
Darling, utterly free.
Мистер Корво, это совершенно невозможно.
Mr. Korvo, it's utterly impossible.
Я уже говорил Вам, М-р Дизар, это совершенно невозможно
I told you Mr. Dizar, it's utterly impossible.
И так Ханширо Цугумо остался совершенно один в этом мире, потеряв всех, кого любил и о ком заботился.
Thus did Hanshiro Tsugumo find himself utterly alone in the world, having lost every last person he had ever cared about.
Показать ещё примеры для «utterly»...

совершенноexactly

Совершенно верно, сэр.
Exactly, sir.
— Вы совершенно правы.
You're exactly right.
Вы совершенно одинаковые.
You're exactly alike.
Верно совершенно.
Exactly.
Совершенно правильно.
Exactly right.
Показать ещё примеры для «exactly»...

совершенноreally

В этом случае... совершенно не имеет значения, каким образом ты будешь убит.
If it's death you're really afraid of, why should you care about what kills you?
Разве вы не видите, что математика совершенно дурацкая наука?
Math is really stupid.
Совершенно уверен?
Really sure?
Зато у меня есть стеганое одеяло, которое мне совершенно не нужно.
But I've got a quilt here I don't really need.
Совершенно не могу сказать.
I really can't say.
Показать ещё примеры для «really»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я